魯迅自嘲詩運交華蓋欲何求未敢翻身已碰頭

時間 2021-07-18 01:34:54

1樓:風青玄

我命裡不被主流勢力認同,還想有什麼仕途上的奢求?不敢稍有作為,就已經被打壓彈制了。戴上破帽一頂聊做遮蔽,就這麼在敵人的眼皮底下淌過鬧市,完全像是劃著漏水的船載著酒缸浮游於水中心啊(,乙個不小心就會沉沒在浪底的)。

縱使你【指白色恐怖時期的國民黨】有千軍萬馬,我也不會有絲毫退縮,哼哼,我拿橫眼看你的。即便我有如此傲骨,(卻和你們不同,)我寧願做那低調貧寒的隱士受人尊重(,也不會學你們這飛揚跋扈,被百姓千古唾罵)。(我辦報紙,)縮在小閣樓裡,便可以有一方天地縱橫馳騁,管他四季寒暑(,我也可以仗劍【筆】揚眉【喚醒民族魂魄】)。

這首詩看起來只是文筆不錯,實際上運用了大量典故,順指、反說,不一而足。更不是巨匠魯迅的什麼自嘲,而是用自嘲來說反話,嘲諷見到日本侵略者就跑的國民黨反動派【他們也是國人,可以說是自己人,這裡也可以說魯迅有大情懷,以此自嘲之言將他們囊括在華夏魂魄之中,所謂的喚醒,在我個人看來,喚醒軍人的魂魄迫在眉睫,甚至比民眾更直觀,魯迅心中肯定不會沒有這個念頭的】。他死後萬人祭奠,棺槨上蓋了一面旗,寫上「民族魂」三個重如泰山的字,這不是誰都受得起的。

2樓:六曦之

交了不好的運氣我又能怎麼辦呢?想擺脫卻被碰得頭破血流。

破帽遮臉穿過熱鬧的集市,像用漏船載酒駛於水中一樣危險。

橫眉怒對那些喪盡天良、千夫所指的人,俯下身子甘願為老百姓做孺子牛。

堅守自己的志向和立場永不改變,不管外面的環境發生怎樣的變化。

望採納謝謝!

3樓:匿名使用者

交了倒霉運怎還會想有順心事,躺在床上連身都不敢翻一下倒把頭給碰到牆上。因此,上大街低低壓下破帽遮住臉,唯恐被人看見,招來不測的橫禍,我就像酒裝在漏船裡,在江心激流中打轉,隨時有被江水吞沒的危險,逃不脫的晦氣啊!我這人不招人喜歡,許多人指斥我,罵我,詛咒我,本該沒病也死掉,但我偏偏橫著眉毛一動也不動地既不悲也不怒地照常活著,真夠不知羞的;自己也知道自己既無大志也沒什麼能耐,而甘心在家扮老牛讓孩子牽著

4樓:泡沫

交了倒霉運,還能有什麼順心的希求;躺在床上連身都不敢翻,卻還是碰了頭。上街時低低壓下破帽遮住臉,唯恐被人看見,招來不測橫禍;好像坐在裝酒的漏船上,在江心打轉,時有沒頂之險——逃不脫的晦氣啊!面對眾人的指斥,詈罵,詛咒,我偏偏橫眉冷對,我行我素;面對孩子,我卻寧願像頭老牛,任他牽著跑,我都心甘情願。

不過躲進小樓,就成了自己的一統天下,愛寫什麼,誰管得了,外面的世態炎涼且由它去,雨雪風霜也由它去,全與我不相干!

魯迅《自嘲》詩的原文和大意是什麼?

5樓:非常可愛

1、出處:魯迅《自嘲》

2、原文:

運交華蓋欲何求,未敢翻身已碰頭。

破帽遮顏過鬧市,漏船載酒泛中流。

橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛。

躲進小樓成一統,管他冬夏與春秋。

釋義:交了不好的運氣我又能怎麼辦呢?想擺脫卻被碰得頭破血流。

破帽遮臉穿過熱鬧的集市,像用漏船載酒駛於水中一樣危險。

橫眉怒對那些喪盡天良、千夫所指的人,俯下身子甘願為老百姓做孺子牛。

堅守自己的志向和立場永不改變,不管外面的環境發生怎樣的變化。

擴充套件資料

《自嘲》賞析

在《自嘲》「運交華蓋欲何求,未敢翻身已碰頭」,其中「運交華蓋」是說生逢豺狼當道的黑暗社會,交了倒霉的壞運。「欲何求」、「未敢」都帶有反語的意味,是極大的憤激之詞,反襯出當時國民黨統治者的殘暴,形象地描畫和揭示了乙個禁錮得像密封罐頭那樣的黑暗社會,概括了作者同當時國民黨的尖銳的矛盾衝突。

表明他對當時國民黨統治者不抱任何幻想,對當時的政治環境極端蔑視和無比的憎恨。由此襯托無產階級戰士不畏**,碰壁不回的革命精神。

「破帽遮顏過鬧市,漏船載酒泛中流。」其中「鬧市」喻指敵人猖獗跋扈、橫行霸道的地方。「中流」指水深急處。

這聯用象徵的手法,講形勢非常險惡。作者在「破帽"與「鬧市」, 「漏船」與「中流」這兩不相應且對立的事物中,巧妙地運用了乙個「過」和乙個「泛」。

再一次形象地表現出作者臨危不懼、激流勇進的戰鬥精神,襯托出革命戰士在險惡環境中是何等的英勇頑強、機智靈活。這兩句詩流露出詼諧、樂觀的情趣,表現出寓莊於諧的特色。

「橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛。」是全詩的核心和精髓,集中地體現出作者無產階級的世界觀。前四句敘寫處境和戰鬥行動,這兩句揭示內心深處的感情,把全詩的思想境界推到了高峰。

這兩句詩,表達作者對人民的強烈的愛和對敵人的強烈的憎,表現了作者在敵人面前毫不妥協,為人民大眾鞠躬盡瘁的崇高品德。這句是全詩主題的集中體現,也是作者感情表達的最高潮。

「躲進個樓成一統,管他冬夏與春秋。」其中「小摟」是作者居住的地方。「躲進」有暫時隱避下來的意思。

「躲"字,融合著巧與敢的雙重意味。前一句十分風趣地道出了作者當時戰鬥環境的特點和善於鬥爭的藝術,反映出作者自信、樂觀的心境和神情。

後一句寫無所畏懼、韌戰到底的決心。這就把前一句的戰鬥內容揭示得更加鮮明,使寓莊於諧的特色表現得更加突出。既表明作者不管形勢怎樣變幻,前途如何艱險,決心為革命堅持不懈地鬥爭,又是對當時國民黨統治者出賣民族利益的罪行的辛辣諷刺。

這一語雙關的結尾,增強了本詩的主題。

這首詩是一首抒情詩,是作者魯迅從自己深受**,四處碰壁中迸發出的憤懣之情,有力地揭露和抨擊了當時國民黨的血腥統治,形象地展現了作者的硬骨頭性格和勇敢堅毅的戰鬥精神。

6樓:杜卡迪等等

一、原文

《自嘲》是現代文學家魯迅於2023年所作的一首七言律詩。原文如下:

運交華蓋欲何求,未敢翻身已碰頭。

破帽遮顏過鬧市,漏船載酒泛中流。

橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛。

躲進小樓成一統,管他冬夏與春秋。

二、大意

《自嘲》這首詩是一首抒情詩,是作者魯迅從自己深受**,四處碰壁中迸發出的憤懣之情。

譯文如下:

交了不好的運氣我又能怎麼辦呢?想擺脫卻被碰得頭破血流。

破帽遮臉穿過熱鬧的集市,像用漏船載酒駛於水中一樣危險。

橫眉怒對那些喪盡天良、千夫所指的人,俯下身子甘願為老百姓做孺子牛。

堅守自己的志向和立場永不改變,不管外面的環境發生怎樣的變化。

詞句注釋

華蓋:星座名,共十六星,在五帝座上,今屬仙后座。舊時迷信,以為人的命運中犯了華蓋星,運氣就不好。

破帽:原作「舊帽」。

漏船載酒:用《晉書·畢卓傳》中的典故:「得酒滿數百斛(hú)……浮酒船中,便足了一生矣。」漏船:原作破船」。「中流:河中。

橫眉:怒目而視的樣子,表示憤恨和輕蔑。

孺子牛:春秋時齊景公跟兒子嬉戲,裝牛趴在地上,讓兒子騎在背上。這裡比喻為人民大眾服務,更指小孩子,意思是說魯迅把希望寄託在小孩子身上,就是未來的希望。

小樓:指作者居住的地方

成一統:意思是說,我躲進小樓,有個一統的小天下。

管他冬夏與春秋:即不管外在的氣候、環境有怎樣的變化。

7樓:樂樂呵

魯迅《自嘲》解析

運交華蓋欲何求②,未敢翻身已碰頭。優

8樓:匿名使用者

魯迅《自嘲》詩

運交華蓋欲何求,未敢翻身已碰頭。

破帽遮顏過鬧市,漏船載酒泛中流。

橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛。

躲進小樓成一統,管他冬夏與春秋。

參看

魯迅自嘲翻譯,魯迅 《自嘲》 全文翻譯

仙女下凡 運交華蓋欲何求,未敢翻身已碰頭。翻譯 交了黴運,還有什麼順心的希求呢!躺在床上連身都不敢翻,卻還是碰了頭。破帽遮顏過鬧市,漏船載酒泛中流。翻譯 上街時低壓下帽簷遮住臉,唯恐被人看見,招來不測橫禍。好像坐在裝酒的漏船上,在江心打轉,時有沒頂之險。橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛。翻譯 面對眾人...

魯迅《自嘲》的英文翻譯,魯迅 《自嘲》 全文翻譯

釘鞋 啊 呵呵 詩文是不可以翻譯的哦 呵呵 魯迅 自嘲 全文翻譯 仙女下凡 運交華蓋欲何求,未敢翻身已碰頭。翻譯 交了霉運,還有什麼順心的希求呢!躺在床上連身都不敢翻,卻還是碰了頭。破帽遮顏過鬧市,漏船載酒泛中流。翻譯 上街時低壓下帽簷遮住臉,唯恐被人看見,招來不測橫禍。好像坐在裝酒的漏船上,在江心...

給我讀完魯迅的《自嘲》詩的讀後感

魯迅熱愛廣大勞動人民,憎惡黑暗有如憎惡魔鬼。讀一讀魯迅的 自嘲 詩,寫一篇讀後 感。孺子牛 的典故 左傳 哀公六年 鮑子曰 汝忘君之為孺子牛而折其齒乎?而背之也!這裡的 孺子 指春秋時齊景公的幼子荼。齊景公非常愛幼子荼,一次自己裝作牛,口裡銜著繩子,讓他牽著玩。不巧幼子荼跌了一跤,因此扯掉了景公的牙...