1樓:棠萼愛教育
原文
漢,郭伋字細侯,茂陵。
人,為幷州。
守。素結恩德。後行部①至西河。
童兒數百,各騎竹馬,迎拜於道。問使君③何日當還,伋計日告之。既還,先期一晌塵拍日。
伋恐違信,遂止野亭,須期乃入。以太守之尊。與竹馬童兒道旁偶語,乃以不肯失信於兒童。
先歸一日,寧止野亭以候期,可謂信之至矣。
譯文
漢朝時代,有乙個姓郭名叫伋的,表字。
叫做細侯,是茂陵地方的人,在幷州地方做太守官。對待百姓們素來廣結恩德,到任不久便要去巡行部屬郡美稷縣(故城在今內蒙古準格爾旗。
之北)宴羨。
有幾百個小孩子,各自帶了一根竹馬,在道路旁拜迎。問他什麼日子才可以回來,郭伋就計算了一下,把兄讓回來的日子告訴了他們。可是郭伋巡視回來,比從前告訴小孩們預定的日子早了一天,郭伋怕失去信用,就在野亭裡住著,等到約定的日期,才走進境裡來。
以太守的尊嚴,和兒童在道路旁邊說話,也不願失信於兒童。郭伋寧願在野亭再住一天來等候期限,可見他誠信到了極點啊。
評價
做人一定要講誠信,乙個不講誠信的人,不可能會有大的作為,不可能會得到他人的尊重,也絕不會有好的名聲。郭伋之所以會受到孩子們的喜愛,就是因為他是乙個講誠信的好官。
2樓:網友
漢朝時,有乙個銀辯姓郭名伋的,表字細侯,是茂陵地方的人,在幷州做太守,素來廣濟恩德。後來巡視州郡到西河地方去,有迅陪幾百個小孩子,各人騎了竹馬,在道路上迎拜郭伋。問他什麼日子才回來,郭伋算了一下,把回來的日子告訴了他們。
等到郭伋回來的時候,比從前預定的日子找了一天,郭伋恐怕自己說話不算話,就暫住在野亭裡,等到了約定日期,才回到自己的住所。以堂堂太守的尊貴,與騎竹馬的小孩隨便說了幾句話,卻不肯輕易失信於小孩。提前歸來一天,寧肯住宿在野亭來等候約定畝搏蠢日期,真可謂誠信至極啊!
郭伋夜宿野亭的原文
3樓:晴空
漢,郭伋字細侯,茂陵人,為幷州守。素結恩德。後行部①至西河。
童兒數百,各騎竹馬②,迎拜於道。問使君③何日當還,伋計日告之。既還,先一日。
伋恐違信,遂止野亭,候期乃入。以太守之尊。與竹馬童兒道旁偶語,乃以不肯失信於兒童。
先歸一日,寧止野亭而候期,可謂信之至矣。
郭伋夜宿野亭的介紹
4樓:手機使用者
郭伋夜宿友行改野帶族亭》是一篇記敘性文言文。好判。
後漢書 郭伋傳文言文與白話文對譯
郭伋開始去下屬處巡視時,到達西河美稷,有數百名兒童,各自騎著竹馬,在道旁依次拜迎。郭伋問 孩子們為什麼遠道而來?事情辦完後,孩子們又將他送出城,並問 使君什麼時候再回來 郭伋告訴了別駕從事史,算好了日子告訴他們。巡視後返回,比預計日期提前了一天,郭伋不想失信於孩子們,於是在野外亭中留宿,等到了約定日...
猿母怜子文言文翻譯,翻譯文言文,猿母怜子,野賓認主
陶陶 猿母怜子 文言文翻譯是 臨川東興有乙個人,進山捉到乙隻幼猿,把它帶回家,那隻母猿也一路跟到了他家。此人把幼猿綁在院裡的樹上給母猿看,母猿立刻向他叩頭,好像苦苦哀求的樣子。只可憐不能用言語表達自己的心願。此人還是不肯放過幼猿,竟然把它打死。母猿大聲悲啼,撲地而死。剖開它的肚子,裡面的腸子已寸寸斷...
文言文翻譯,文言文翻譯技巧
1 原則 文言文翻譯要求準確達意,必須遵循以 直譯為主,意譯為輔 的原則,詞語在句子中的意思,不可以隨意地更換。省略現象應該作補充,特殊句式的翻譯也要按照現代漢語的語法規範加以調整,力求通順。2 標準 信 達 雅。信 要求準確表達原文意思,不增 不漏 不歪曲。達 要求明白通順,沒有語病。雅 要求遣詞...