1樓:網友
范仲淹以言事貶」,是關於宋代大詩人范仲淹的一篇小短文,表現他的敢於直諫。
范仲淹罷宴這篇文言文的翻譯
2樓:優點教育
原文: 范文正公守邠(bin)州,暇日率僚屬(下屬的官吏)登樓置辦酒,未舉觴,見縗絰(cui die喪服)數人營理葬具者。公亟(ji 急迫地)令詢之,乃寓居士人(寄居在外地的讀書人)卒於邠,將出殯近郊,賵殮棺槨(下葬的物品)皆所未具。
公憮然(失意的樣子),即徹宴席,厚賙(救濟)給之,使畢其事。坐客感嘆有泣下者。
譯文: 范仲淹鎮守邠州時,閒暇帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有開始舉杯飲時,看見數十個帶孝的人正在準備裝殮之物。他馬上派人去詢問,原來是客居此處的讀書人死在了邠州,準備出殯葬在近郊,可是棺槨等物尚未齊備。
范仲淹很傷感,立即撤掉了酒席,重重地救濟了他們,讓他們能完成裝殮這件事。在座的客人因此而感嘆甚至有感動的流下眼淚的。
原文: 范文正公守邠(bin)州,暇日備坦橋率僚屬(下屬的官吏)登樓置辦酒,未舉觴,見縗絰(cui die喪服)數人營理葬具者。公亟(ji 急迫地)令詢之,乃寓居士人(寄居在外地的讀書人)卒於邠,將出殯近郊,賵殮棺槨(下葬的物品)皆所未具。
公憮然(失意的樣子),即徹宴席,厚賙(救濟)給之,使畢其事。坐客感嘆有泣下者。
譯文: 范仲淹鎮守邠州時,閒暇帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有開始舉杯飲時,看見數十個帶孝的人正在準備裝殮之物。他馬上派人去詢問,原來是客居此處的讀書人死在了邠州,準備出殯葬在近郊,可是棺槨等物尚未齊備。
范仲淹很傷感,立即撤掉了酒席,重重地救濟了他們,讓他們能完成裝殮這件事。在座的客人因此而感嘆甚至有感動的流下眼淚的。
給我分!!原文。
范文正公守邠州,暇日率僚屬登樓置酒,未舉觴,見縗絰數人營理葬具者。公亟令詢之,乃寓居士人卒於邠,將出殯近郊,賵斂棺槨皆所未具。公憮然,即徹宴席,信返厚賙給之,使畢其事。
坐客感嘆有泣下者。 選自【宋】王闢之《澠水燕談錄》
譯文。范仲淹治理邠州時,閒暇的時候帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒仿猛有舉起酒杯,看見幾個穿著喪服的人正在籌辦裝殮之物。他急忙派人去詢問,原來是寄居在外的讀書人死在了邠州,將要埋葬在鄰近的郊外,下葬時入殮的衣服和物品都還沒有備齊。
范仲淹露出失意的樣子,立即撤掉了酒席,給予了他們重金救濟,讓他們能完成裝殮這件事。在座的客人因此而感嘆甚至有感動得流下眼淚的人。
蘇幕遮范仲淹翻譯,蘇幕遮 范仲淹的詩,翻譯翻譯
原文 碧雲天,黃葉地。秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。黯鄉魂,追旅思。夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。譯文 秋高氣爽,在晴空萬里的天幕上飄蕩著虛無縹緲的雲彩,那雲彩被碧藍的天色映襯著,看上去也是淡淡的翡翠顏色 金風習習,玉露冷冷,大地鋪滿了金黃...
這句日語怎麼翻譯?吾悪事一言 善事一言 言離神
吾雖惡事一言,雖善事一言,皆以言斷之神。在日本,與 言靈信仰 最為接近的神明,據信應是指在古事記中所出現的一言主。吾雖惡事一言,雖善事一言,皆以言斷之神。原文 吾 悪事 一言 善事 一言 言 離 神。但是,在言靈學中,更拓展為以日文的五十音,分別對應到古事記中的諸神,賦予不同作用的涵義。所謂言靈,一...
以事開頭的成語接龍,事開頭的成語接龍
事倍功半 半三不四 四海困窮 窮形盡相 相機行事 事出不意 意氣用事 事怕行家 家累千金 金舌弊口 口不擇言 言不及行 行步如風 風舉雲飛 飛鷹走馬 馬肥人壯 壯志凌雲 事倍功半 半疑半信 信口胡言 言之有理 理直氣壯 壯志凌雲 事倍功半 半三不四 四海困窮 窮形盡相 相機行事 事出不意 意氣用事 ...