《今之教者》的整片翻譯是什麼,《魯朱家者》文言文的翻譯是什麼?

時間 2022-03-04 05:10:11

1樓:潛底呼吸

1、整片翻譯如下:

如今教書的人,只知道念誦書本,一味進行知識灌輸,急於追求快速進步,不顧學生能否適應。結果使學生學習沒有誠意,教育的人也不能因材施教。對學生的教育違背了規律,達不到教育的要求。

像這樣,學生便對學習感到痛苦,並厭惡老師,對學習的困難感到畏懼,不懂得學習的好處。他們雖然勉強完成了學業擔學到的東西很快就忘了。教育之所以不能成功,原因就在這裡吧!

2、原文如下:

今之教者,呻其佔畢,多其訊言,及於數進而不顧其安。使人不由其誠,教人不盡其材。其施之也悖,其求之也佛。

夫然,故隱其學而疾其師,苦其難而不知其益也。雖終其業,其去之必速。教之不刑,其此之由乎!

3、作品介紹:

《今之教者》出自《禮記》,《禮記》又名《小戴禮記》、《小戴記》,據傳為西漢禮學家戴聖所編,是中國古代一部重要的典章制度選集,共二十卷四十九篇 ,主要記載了先秦的禮制,體現了先秦儒家的哲學思想、教育思想、政治思想、美學思想,是研究先秦社會的重要資料  ,是一部儒家思想的資料彙編  。

2樓:足球與娛樂

如今教書的人,只知道念誦書本,一味進行知識灌輸,急於追求快速進步,不顧學生能否適應。結果使學生學習沒有誠意,教育的人也不能因材施教。對學生的教育違背了規律,達不到教育的要求。

像這樣,學生便對學習感到痛苦,並厭惡老師,對學習的困難感到畏懼,不懂得學習的好處。他們雖然勉強完成了學業擔學到的東西很快就忘了。教育之所以不能成功,原因就在這裡吧!

《魯朱家者》文言文的翻譯是什麼?

3樓:匿名使用者

魯國的朱家與高祖是同一時代的人。

魯國人都喜歡搞儒家思想的教育,而朱家卻因為是俠士而聞名。他所藏匿和救活的豪傑有幾百個,其餘普通人被救的說也說不完。但他始終不誇耀自己的才能,不自我欣賞他對別人的恩德,那些他曾經給予過施捨的人,唯恐再見到他們。

他救濟別人的困難,首先從貧賤的開始。他家中沒有剩餘的錢財,衣服破得連完整的採色都沒有,每頓飯只吃一樣菜,乘坐的不過是個牛拉的車子。

「謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負於道路矣 」翻譯

4樓:匿名使用者

認真地興辦學校教育,把孝悌的道理反覆講給百姓聽。頭髮花白的老人不會在路上揹著或頂著東西了。

這句話出自於孟子《寡人之於國也》。

擴充套件資料

原文梁惠王曰:「寡人之於國也,盡心焉耳矣。河內兇,則移其民於河東,移其粟於河內;河東兇亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者。鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何也?」

孟子對曰:「王好戰,請以戰喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳(yè)兵而走。或百步而後止,或五十步而後止。以五十步笑百步,則何如?」

曰:「不可!直(zhǐ)不百步耳,是亦走也。」

曰:「王如知此,則無望民之多於鄰國也。」

「不違農時,谷不可勝食也;數(cù)罟(gǔ)不入洿(wū)池,魚鱉不可勝食也;斧斤以時入山林,材木不可勝用也。谷與魚鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養生喪(sāng)死無憾也。養生喪死無憾,王道之始也。

「五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣(yì)帛矣。雞豚狗彘(zhì)之畜(xù),無失其時,七十者可以食肉矣。百畝之田,勿奪其時,數口之家可以無飢矣;謹庠(xiáng)序之教,申之以孝悌(tì)之義,頒白者不負戴于道路矣。

七十者衣帛食肉,黎民不飢不寒,然而不王(wàng)(稱王)者,未之有也。

「狗彘食人食而不知檢,塗有餓莩(piǎo)而不知發,人死,則曰:『非我也,歲也。』是何異於刺人而殺之,曰:『非我也,兵也?』王無罪歲,斯天下之民至焉。」

譯文梁惠王說:「我對於國家,(也算)是盡心啦!黃河以北遭遇荒年,就把那裡的百姓遷移到黃河以東,把黃河以東的糧食運到黃河以北;黃河以東遭遇荒年也是這樣。

察看鄰國的君主主辦政事,沒有像我這樣用心的。但鄰國的百姓並不更少,我的百姓並不更多,為什麼呢?」

孟子回答說:「大王喜歡打仗,請允許我用打仗比喻。咚咚地擊鼓進軍,兵器刀鋒已經相交撞擊,扔掉盔甲拖著兵器逃跑。

有的人跑了一百步停下,有的人跑了五十步停下。憑藉自己只跑了五十步,而嘲笑他人跑了一百步,(您以為)怎麼樣呢?」

惠王說:「不可以。只不過沒有逃跑到一百步罷了,這也同樣是逃跑呀!」

孟子說:「大王如果懂得這個道理,那不必去期望您的國家的民眾比鄰國增多啦。」

「不違背農時,糧食就吃不完(這句指在農忙季節不應讓人民為公家服役)。密網不進池塘捕魚,魚鱉就不會吃完(古時曾經規定,網眼在四寸[合現在二寸七分多]以下的為密網,禁止下池沼內捕魚)。按照季節砍伐樹木(指在草木凋落的時候,那時生長時節已過),那木材便用不完。

糧食和魚鱉吃不完,木材用不完,這樣就使百姓對供養活人埋葬死者沒有什麼不滿。百姓對供養活人埋葬死者都沒有不滿,這就是王道的開端了。

「在五畝(五畝:合現在一畝二分多)大的住宅田旁,種上桑樹,五十歲的時候就可以憑此穿上絲織品的衣服了。畜養雞、豬、狗等家禽、家畜(豚:

小豬。彘:大豬),不要錯過繁殖的時節,七十歲的時候就可以吃到肉了。

百畝的耕地,不要耽誤它的生產季節,數口人的家庭就不會有挨餓的情況了(數:幾)。

認認真真地興辦學校教育,把孝敬父母的道理反覆講給百姓聽(庠序:學校,商(殷)代叫序,周代叫庠),頭髮花白的老人就不會揹著或者頂著東西奔走在道路上了。七十歲的時候都能穿衣吃肉,普通百姓餓不著、凍不著,能達到這樣的地步,卻不能統一天下而稱王的,是不曾有過的事。

「豬狗吃人所吃的食物,(貴族們)卻不加制止,路上有餓死的人(官府)卻不知道開啟糧倉賑救災民,老百姓死了,就說:「『這不是我的罪過,是年成不好造成的。』這種說法和拿著刀子刺人把人殺死後,卻說『殺死人的不是我,是兵器』有什麼區別?

王不要怪罪於年成,那麼,天下的百姓(指別的諸侯國的人)都會前來歸順了。」

主題

《寡人之於國也》是《孟子·梁惠王上》中的一章,是表現孟子「仁政」思想的文章之一。論述了如何實行「仁政」以「王道」統一天下的問題。「養生喪死無憾,王道之始也」,「七十者衣帛食肉,黎民不飢不寒,然而不王者,未之有也」為文章點睛之筆,突出了本文主旨:

只有實行仁政,才能得民心;得民心,才能得天下。這種「保民而王」的主張,實際也是孟子「民本」思想的體現。

文章中表現出的孟子的思想與主張。

一、孟子是反對諸侯間的無休無止的相互征戰的,一句「王好戰,請以戰喻」充分把這種思想表露了出來。

二、孟子認為應該讓利於民,讓民眾有得以休養生息的機會,他認為梁惠王自認為的「用心」於民,做的是遠遠不夠的,這與其他國家不知滿足的一味向民徵斂只是「百步」與「五十步」的區別。

三、孟子向梁惠王表明了自己治民的理想,具體地說,就是讓民擁有「五畝之宅」、「百畝之田」、「雞豚狗彘之畜」。不僅如此,孟子還非常重視教化,提出了「謹庠序」的主張,他的最高理想是黎民「衣帛食肉」,「不飢不寒」。

四、孟子在自己論證的基礎之上,進一步指出面對上層貴族奢靡浪費,黎民飢寒交迫的社會現實,作為最高統治者的梁惠王具有不可推卸的責任。

5樓:匿名使用者

謹,謹慎,這裡指認真從事。

庠、序,都是學校。商代叫序,周代叫庠。

教,教化。

申,反覆陳述。

孝,尊敬父母。

悌,敬愛兄長。

義,道理。

頒白,頭髮花白。頒,同「斑」。

負,揹著東西。

戴,頂著東西。

認真地興辦學校教育,把孝悌的道理反覆講給百姓聽。頭髮花白的老人不會在路上揹著或頂著東西了。

6樓:他看嘞

這句話的意思是行禮儀道化之教,讓老百姓安居樂業

7樓:匿名使用者

認真地興辦學校(教育),教給他們孝敬父母、尊敬兄長的道理。頭髮花白的老人就不會在路上揹著或頂著東西了。

8樓:bones_阿骨

樓上錯了,商代叫庠,周代叫序。

高手賜教:「難能可貴」如何翻譯?

9樓:匿名使用者

難能可貴

nánnéng-kěguì

[commendable;estimable;difficult of attainment,hence worthy of esteem] 居然做到了難做之事,十分可貴

《德行》文言文翻譯

求《岳陽樓記》整篇文言文的翻譯

10樓:匿名使用者

《岳陽樓記》

范仲淹【原文】

慶曆四年春,滕子京謫(封建王朝官吏降職或遠調)守巴陵郡。越(及,

《孟子》梁惠王上原文及翻譯

吳留村文言文翻譯,《吳留村》文言文的翻譯是什麼?

吳疑之,詰以數語,其人伏罪吳留村認為他可疑,盤問了幾句,那人就認了罪。詢之,即向所持札取庫金者。詢問他,他就是以前拿著檔案冒領庫金的人。這是畫線句子的。好好的了嗎你們那麼麼你是我媳婦?你是我媳 千金片 吳留村 文言文的翻譯是什麼?在文言文廈門盜者 中 已而盡還之 的原因是什麼 在文言文 廈門盜者 中...

單箭易折的意思是什麼,單者易折文言文翻譯是什麼意思

單箭易折,眾箭難斷 的翻譯來 人的爪牙再鋒利,也比不上虎豹 力再強大,也比不上熊羆 跑得再快,也比不上糜鹿 飛得再高,也不及燕雀。如果不是靠大家的力量來抵禦外患,就會被其他動物吞食。因此賢德之人教給人們禮法,告訴人們父子兄弟應該相親相愛。乙個人如果愛戴他的父親,就同樣會愛他的兄弟 熱愛他的祖宗,就同...

「文言文兩則」是什麼意思,文言文兩則的翻譯

聚焦百態生活 兩篇用文言文寫的文章。文言文 是相對於白話文而言,對古代書面用語所寫文章的一種說法,這種說法在古代史沒有的,是在新文化運動後提出來的。文言文相對於白話文來說,文言文的特色有 言文分離 行文簡練。中華民族有五千年的歷史,自甲骨文出現後,文言文的形式便一直流傳,後來成為讀書人的專用。兩 是...