文言文推敲的翻譯,及答案,文言文推敲的翻譯,及答案

時間 2021-10-20 20:13:01

1樓:匿名使用者

賈島初赴舉,在京師。一日於驢上得句雲:「鳥宿池邊樹,僧敲月下門。

」又欲「推」字,煉之未定,於驢上吟哦,引手作推敲之勢,觀者訝之。時韓退之權京兆尹,車騎方出,島不覺得止第三節,尚為手勢未已。俄為左右擁止尹前。

島具對所得詩句,「推」字與「敲」字未定,神遊象外,不知迴避。退之立馬久之,謂島曰:「『敲』字佳。

」遂並轡而歸,共論詩道,留連累日,因與島為布衣之交。

翻譯:賈島初次參加科舉考試,往京城裡。一天他在驢背上想到了兩句詩:

「鳥宿池邊樹,僧敲月下門。」又想用「推」字(來替換「敲」字),反覆思考沒有定下來,便在驢背上(繼續)吟誦,伸出手來做著推和敲的動作。看到的人感到很驚訝。

當時韓愈臨時**京城的地方長官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到(韓愈儀仗隊的)第三節,還在不停地做(推敲)的手勢。於是一下子就被(韓愈)左右的侍從推搡到京兆尹的面前。賈島詳細地回答了他在醞釀的詩句,用「推」字還是用「敲」字沒有確定,思想離開了眼前的事物,不知道要迴避。

韓愈停落車馬思考了好一會,對賈島說:「用『敲』字好,因為月夜訪友,即使友人家門沒有閂,也不能莽撞推門,敲門表示你是乙個懂得禮貌的人;更能襯托出月夜的寧靜,讀起來也響亮些。」兩人於是併排騎著驢馬回家,一同談論作詩的方法,互相捨不得離開,共有好幾天。

(韓愈)因此跟賈島成為了普通人之間的交往。

2樓:韋芷天

賈島初次參加科舉考試,往京城裡。一天他在驢背上想到了兩句詩:「鳥宿池邊樹,僧敲月下門。

」又想用「推」字(來替換「敲」字),反覆思考沒有定下來,便在驢背上(繼續)吟詠,伸出手來做著推和敲 的姿勢。(行人)看到賈島這個樣子都很驚訝。當時韓愈提任**京城的地方長官,(他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到(韓愈儀仗隊的)第三節,還在不停地做(推推敲敲)的手勢。

於是一下子就被(韓愈)左右的侍從推搡到京兆尹的面前。賈島詳細地回答了他在醞釀的詩句,用「推」字還是用「敲」字沒有確定,思想離開了眼前的事物,不知道要迴避。韓愈停落車馬思考了好一會,對賈島說:

「用『敲』字好。」兩人於是併排騎著驢馬回家,一同議論作詩的方法,互相捨不得離開,共有好幾天。(韓愈)因此跟賈島結下了深厚的友誼。

閱讀答案:1.a 2.

①想到 ②錘煉,此指反覆思考 ③驚訝 ④詳細 3.b 4.讚揚了賈島寫文章時在遣詞造句方面精益求精的精神 5.

「敲」能出聲與「月下」宿鳥的寧靜氛圍形成對比 6.鳥宿池邊樹,僧敲月下門

3樓:

不會幸福與 v 好會好過g

4樓:上佺

敲是敲磬 沒推什麼事

推敲文言文翻譯

5樓:您輸入了違法字

譯文賈島初次在京城裡參加科舉考試。

一天他在驢背上想到了一句詩:「鳥宿池邊樹,僧敲月下門。」想用「推」字,又想用「敲」字,反覆思考沒有定下來,便在驢背上(繼續)吟誦,不停做著推和敲的動作,圍觀的人對此感到驚訝。

當時韓愈臨時**京城的地方長官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到(韓愈儀仗隊的)第三節,還在不停地做(推敲)的手勢。

於是就被(韓愈)左右的侍從擁到韓愈的面前。賈島詳細地回答了他在醞釀的詩句,用「推」字還是用「敲」字沒有確定,精神離開了眼前的事物,不知道要迴避。韓愈停落車馬思考了好一會,對賈島說:

「用『敲』字好。」

兩人於是併排騎著驢馬回家,一同談論作詩的方法,好幾天不捨得離開。(韓愈)因此跟賈島結下了深厚的友誼。

原文(賈)島初赴舉,在京師。一日於驢上得句雲:「鳥宿池邊樹,僧敲月下門。」又欲「推」字,煉之未定,於驢上吟哦,引手作推敲之勢,觀者訝之。

時韓愈之權京兆尹,車騎方出,島不覺行至第三節,尚為手勢未已。俄為左右擁止尹前。島具對所得詩句,「推」字與「敲」字未定,神遊象外,不知迴避。

韓之立馬久之 ,謂島曰 :「 『敲』字佳。」遂並轡而歸,共論詩道,留連累日,因與島為布衣之交。

6樓:匿名使用者

賈島初赴舉,在京師。一日於驢上得句雲:「鳥宿池邊樹,僧敲月下門。

」又欲「推」字,煉之未定,於驢上吟哦,引手作推敲之勢,觀者訝之。時韓退之權京兆尹,車騎方出,島不覺得止第三節,尚為手勢未已。俄為左右擁止尹前。

島具對所得詩句,「推」字與「敲」字未定,神遊象外,不知迴避。退之立馬久之,謂島曰:「『敲』字佳。

」遂並轡而歸,共論詩道,留連累日,因與島為布衣之交。

翻譯:賈島初次參加科舉考試,往京城裡。一天他在驢背上想到了兩句詩:

「鳥宿池邊樹,僧敲月下門。」又想用「推」字(來替換「敲」字),反覆思考沒有定下來,便在驢背上(繼續)吟誦,伸出手來做著推和敲的動作。看到的人感到很驚訝。

當時韓愈臨時**京城的地方長官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到(韓愈儀仗隊的)第三節,還在不停地做(推敲)的手勢。於是一下子就被(韓愈)左右的侍從推搡到京兆尹的面前。賈島詳細地回答了他在醞釀的詩句,用「推」字還是用「敲」字沒有確定,思想離開了眼前的事物,不知道要迴避。

韓愈停落車馬思考了好一會,對賈島說:「用『敲』字好,因為月夜訪友,即使友人家門沒有閂,也不能莽撞推門,敲門表示你是乙個懂得禮貌的人;更能襯托出月夜的寧靜,讀起來也響亮些。」兩人於是併排騎著驢馬回家,一同談論作詩的方法,互相捨不得離開,共有好幾天。

(韓愈)因此跟賈島成為了普通人之間的交往。

7樓:匿名使用者

賈島初次參加科舉考試,往京城裡。一天他在驢背上想到了兩句詩:「鳥宿池邊樹,僧敲月下門。

」又想用「推」字(來替換「敲」字),反覆思考沒有定下來,便在驢背上(繼續)吟誦,伸出手來做著推和敲的動作。看到的人感到很驚訝。當時韓愈臨時**京城的地方長官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到(韓愈儀仗隊的)第三節,還在不停地做(推敲)的手勢。

於是一下子就被(韓愈)左右的侍從推搡到京兆尹的面前。賈島詳細地回答了他在醞釀的詩句,用「推」字還是用「敲」字沒有確定,思想離開了眼前的事物,不知道要迴避。韓愈停落車馬思考了好一會,對賈島說:

「用『敲』字好,因為月夜訪友,即使友人家門沒有閂,也不能莽撞推門,敲門表示你是乙個懂得禮貌的人;更能襯托出月夜的寧靜,讀起來也響亮些。」兩人於是併排騎著驢馬回家,一同談論作詩的方法,互相捨不得離開,共有好幾天。(韓愈)因此跟賈島成為了普通人之間的交往。

8樓:盧娜洛夫古德

賈島初次在京城裡參加科舉考試。一天他在驢背上想到了兩句詩說:「鳥宿池邊樹,僧敲月下門。

」開始想用「推」字,又想用「敲」字,決定不下來,便在驢背上吟誦,伸出手做出推和敲的姿勢來,看到的人都很驚訝。當時韓愈臨時**京兆尹(京城地方的長官),他正帶車馬出巡,賈島不知不覺衝撞到韓愈儀仗隊的第三部分,還沒有停止做推敲的手勢。忽然就被韓愈左右的侍從推搡到韓愈的面前。

賈島詳細地回答了他在醞釀詩句的事,用「推」字還是用「敲」字沒有確定,想得出神了,忘記了要迴避。韓愈停下馬車思考了很久,對賈島說:「用『敲』字好。

」於是兩人併排騎著馬和驢回家,一同談論作詩的方法,好幾天不捨得離開。滯留了數日談論作詩,韓愈因此跟普通老百姓賈島結為了好朋友。

9樓:忽忽

逐字逐句翻,絕對不會錯。

10樓:敖秋英劍錦

原文:島初赴舉,在京師,一日,於驢上得句雲「鳥宿池邊樹,僧敲月下門」。始欲著"推"字,又欲作「敲」字,煉之未定,遂於驢上吟哦,引手作推敲之勢,觀者訝之。

時韓退之權京兆尹,車騎方出,島不覺行至第三節,尚為手勢未已,俄為左右擁止尹前。島具對所得詩句,推字與敲字未定,神遊象外,不知迴避。退之立馬久之,謂島曰:

「『敲』字佳。」遂並轡而歸,共論詩道,留連累日,因與島為布衣之交。

翻譯:賈島初次去科舉考試,在京城.(賈島即興寫了一首詩。

)一天他在驢背上想到了這首詩:「鳥宿池邊樹,僧敲月下門。」又想用「推」字(來替換「敲」字),反覆思考沒有定下來,便在驢背上(繼續)吟誦,伸出手來做著推和敲的動作.

看到的人感到很驚訝。當時韓愈臨時**京城的地方長官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到(韓愈儀仗隊的)第三節,還在不停地做(推敲)的手勢。

於是一會兒就被(韓愈)左右的侍從推搡到京兆尹的面前.賈島詳細地回答了他在醞釀的詩句,用「推」字還是用「敲」字沒有確定,思想離開了眼前的事物,不知道要迴避.韓愈停落車馬思考了好一會,對賈島說:

「用『敲』字好。」兩人於是併排騎著驢馬回家,一同談論作詩的方法,互相捨不得離開,共有好幾天。(韓愈)因此跟賈島成為了普通人之間的交往。

擴充套件資料:

賈島768年(戊申年),唐代詩人。字閬仙。范陽(今北京附近)人。

早年出家為僧,號無本。元和五年(810) 冬,至長安,見張籍。次年春,至洛陽,始謁韓愈,以詩深得賞識。

後還俗,屢舉進士不第。文宗時,因誹謗,貶長江(今四川蓬溪)主簿。曾作《病蟬》詩「以刺公卿」(《唐詩紀事》)。

開成五年(840),遷普州司倉參軍。武宗會昌三年(843),在普州去世。賈島詩在晚唐形成流派,影響頗大。

韓愈(768—824),字退之,河陽(今河南孟縣)人,郡望昌黎(今屬遼寧)。故他又自稱昌黎人,世稱韓昌黎。

推敲古文及翻譯

11樓:q王小么

古文:《劉公嘉話》雲:島初赴舉京師,一日驢上得句雲:

「鳥宿池邊樹,僧敲月下門。」始欲著「推」字,又欲著「敲」字,練之未定,遂於驢上吟哦,時時引手作推敲之勢。

翻譯:《劉公嘉話》一書記載著:賈島初次到京城長安參加科舉考試,一天騎在驢背上吟得詩句道:

「深夜萬簌寂靜,鳥兒棲息在池塘邊的樹枝上,僧人晚歸在月光下敲響寺院的門。」開始想要用「推」字,後來又想要用「敲」字,用心琢磨詞句,一直未能確定用哪個字更精美傳神,於是在驢背上吟詠誦讀,還不停地伸手比劃「推」、「敲」的姿勢。古文:

時韓愈吏部權京兆,島不覺衝至第三節。左右擁至尹前,島具對所得詩句云云。韓立馬良久,謂島曰:

「作敲字佳矣。」遂與並轡而歸。留連論詩,與為布衣之交。

翻譯:這時,吏部侍郎兼京兆尹韓愈正路過此地,賈島不知不覺衝撞到儀衛隊的第三部分。隨從人員將賈島推擁著帶到京兆尹韓愈面前,賈島一一解釋說出自己吟得的詩句。

韓愈停馬佇立很久,對賈島說道:「還是用『敲』字更好啊。」於是與賈島併排騎馬而行回到官府。

很長時間二人不捨離開,討論詩歌寫作,雖為大官,韓愈卻與賈島這個平民詩人結為好友。

《題李凝幽居》賈島〔唐代〕

閒居少鄰並,草徑入荒園。

鳥宿池邊樹,僧敲月下門。

過橋分野色,移石動雲根。

暫去還來此,幽期不負言。

翻譯:悠閒地住在這裡很少有鄰居來,雜草叢生的小路通向荒蕪小園。鳥兒自由地棲息在池邊的樹上,皎潔的月光下僧人正敲著山門。

走過橋去看見原野迷人的景色,雲腳在飄動山石也好像在移動。我暫時離開這裡不久就將歸來,相約共同歸隱,到期絕不失約。

推敲文言文翻譯,推敲古文及翻譯

您輸入了違法字 譯文賈島初次在京城裡參加科舉考試。一天他在驢背上想到了一句詩 鳥宿池邊樹,僧敲月下門。想用 推 字,又想用 敲 字,反覆思考沒有定下來,便在驢背上 繼續 吟誦,不停做著推和敲的動作,圍觀的人對此感到驚訝。當時韓愈臨時 京城的地方長官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到 韓愈儀仗隊的...

推敲古文及翻譯,文言文 推敲 的翻譯

q王小么 古文 劉公嘉話 雲 島初赴舉京師,一日驢上得句雲 鳥宿池邊樹,僧敲月下門。始欲著 推 字,又欲著 敲 字,練之未定,遂於驢上吟哦,時時引手作推敲之勢。翻譯 劉公嘉話 一書記載著 賈島初次到京城長安參加科舉考試,一天騎在驢背上吟得詩句道 深夜萬簌寂靜,鳥兒棲息在池塘邊的樹枝上,僧人晚歸在月光...

弈秋 文言文閱讀 及答案,弈秋文言文翻譯

弈秋,通國 之善弈者也。使弈秋誨 二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽 一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至 思援弓繳 而射之。雖與之俱學,弗若之矣 為是其智弗若與 曰 非然 也。選自 孟子 告子上 弈秋,當時的圍棋高手。弈,圍棋。秋,人名。因善於下圍棋,所以叫 弈秋 這是古人稱名的習慣。通國 全國。誨 ...