在日語中「再見」有幾種說法 比如說有多少種不同的表達方式

時間 2021-10-27 14:36:42

1樓:匿名使用者

さようなら 再見了,別了,永別了

さよなら 同上口語形式

また(またね) 再見,再會,回見 またあいたい 希望能夠再會(還要再見面)的省略語

また あとで 回見,稍後見

またあした 明兒見,明天見

じゃね(じゃあね)口語形式,就這樣,再見,拜拜了,拜じゃ(それじゃ) 那麼,就這樣,再見

バイバイ byebye 拜拜

用法沒什麼複雜的,さようなら的標準中文意思就是告別時說的別了或永別了,其中並沒有既望能否再次見面,表示一種鄭重的告別。用到また的幾組都是表示分別後期望能再次相見的。用じゃ的幾組表示終止目前在一起的狀態或話題,類似中文口語的「就這樣吧,走了」或英文的「byebye」,是一種比較隨意的告別方式。

只是中文的「再見」含義有期望再次相會以及告別時望君珍重的美好願景在其中,所以告別時都習慣性的用這個詞,用日文時要注意區分

2樓:天星學校

下班後常用 また あとで(ma da a to de) 稍後見的意思比較正式的說法,和下記幾個差不多,一般用於商務場合:失禮します またお會いしましょう またお目にかかりましょう 生活中常用的幾種說法: さようなら 用於長久的分別; じゃね 用於短暫的離開,比如下班後常用 ; また あとで 稍後見的意思。

一般不會說さようなら,比較常說的是じゃ,また或者じゃね;女性比較常用じゃ,また明日;或者可以直接說byebye,都用於比較熟的人之間。

3樓:匿名使用者

再見的說法

在不同的情境中,表達是不一樣的

比如漢語的再見表達:

一般有再見

也有,那您慢走

還有有空聯絡

等等這些說法

4樓:不推理的夏洛克

再見最常用的一種說法,就是,「また會おう」,這個是標準的「以後再見,再會」的意思,和中文的「再見」得意思是一樣的。

這個的變體有「明天見」(また明日),「下次見」(また今度),的類似的變體存在。

或者直接省略成為「またね」

さようなら 是一種最為正式的告別方式,實際上這個用的反而比較少,而且最重要的乙個是,這個含有「永別」的意思,所以一般自殺的時候,留遺言,或者男女朋友分手,最後一般都是使用這種很正式的告別方式,一般這種情況下的再見往往表示「再也不見」的意思。

還有種就是「さらば」而這個沒有「再見」的意思,這個只有乙個意思,就是「永別」,如果你用這句話跟人告別的話,一般就意味著你倆,其中乙個要死。

5樓:

さようなら(sa you na la) 用於長久的離開,分別じゃね(ja ne) 用於短暫的離開,比如下班後常用 また あとで(ma da a to de) 稍後見的意思比較正式的說法,和下記幾個差不多,一般用於商務場合:失禮します またお會いしましょう またお目にかかりましょう 生活中常用的幾種說法: さようなら 用於長久的分別; じゃね 用於短暫的離開,比如下班後常用 ; また あとで 稍後見的意思。

一般不會說さようなら,比較常說的是じゃ,また或者じゃね;女性比較常用じゃ,また明日;或者可以直接說byebye,都用於比較熟的人之間。

日語中【我】【你】【再見】都有幾種說法、分別在哪幾種場合使用

6樓:公子小辛

我わたくし(商務場合,正式而自謙)

私(わたし)(普通,算是鄭重語,男女都可)

あたし(一般女生用)

僕(ぼく)(年輕人用的比較隨意的說法,男生專用)

俺(おれ)(有點粗魯,但是用的也很廣泛,各個年齡段的男的)

你あなた(兩層含義,您/親愛的,但是一般不用來稱呼對方,都是叫對方的**桑)

あんた(一般男的說,很隨意)

君(きみ)(女的稱呼男的,上司稱呼下級,長輩稱呼晚輩,被稱呼的一方通常都是男性,偶爾也有女性)

さん(通用,不分男女,長幼,尊卑)

お前(おまえ)(很粗魯的,很熟的之人之間用)

貴様(きさま)(非常不禮貌,基本上相當於罵人了)

再見さようなら(最廣為人知的說法,但是不能用於日常生活,通常說完這句話之後就表示很長一段時間不會見面了,如果夫妻兩人這麼說,那一定是離婚前最後一句話)

またね(平常用的,隨意,後面可以根據情況加上明天,下週之類的)

じゃね(比上面更隨意,後面什麼都不用加)

バイバイ

基本上就是這些,其他的古語裡還有一些啊但是就算是日本人自己也不是很清楚的

關於【あたりまえの】,這個詞本身並沒有再見的意思,但是翻譯的時候是會根據具體的語境來翻譯的,也就是所謂的【意譯】,這要看前面的話了,可能前面有人說【我們還會再見吧】,回答【あたりまえの】,也是可以理解為再見的意思的

7樓:匿名使用者

我的說法

わたくし: 自謙的說法,男女都用,一般用於對上級或者正式的場合。比如物件是社長,接受面試,自我介紹等等。在政界人物的談話中常能聽到。

わたし:最普通的自稱,用在**都可以.

ぼく: (男子對同輩及晚輩的自稱,用於不客氣的場合)我

ぼく還有「僕人」的意思

おれ:男性用語,較粗魯,用於較親密的同伴之間。

わい:現代日語中為老年男性用語。

われ:一般用われわれ來稱呼自己這一方

わて:夢鬼的自稱,大阪方言.

わが:我,我們的意思。正式的感覺,麵堂稱呼自家時用,那群白痴私家軍隊稱呼麵堂時也用這個詞。

うち:拉姆的自稱,有點特殊,是關西話

你的說法

あなた:相對於わたし,最普通的第二人稱。妻子稱呼丈夫常用

あんた:あなた的音變,較隨便(多為女性用)。

きみ:較親密,(男人對同輩及晚輩的愛稱)你。比如東京愛情故事的主題歌裡用的是這個詞。還有《灌籃高手》主題曲,《君が好きだと叫びたい》(想要大聲說我愛你)

需要強調的是,きみ的日語漢字是「君」,它還有乙個意思是「國君、帝王、主人」。

おまえ:不太禮貌了,相當親密的朋友間用。

きさま:已經有點生氣了。「你小子!」的意思(這個詞,主要是用在要打架或火拼時)

おのれ:更加粗魯,有點罵人的味道了

再見的說法

每天見面的話:

「じゃ」、「じゃ、また」、「明日また」都可以。

很久才見面的話:

「さよなら」、「さらばた」。

8樓:曲水流觴蘑菇

補充點:

われわれ(我們),政治演說等正式場合用

あたりまえの:是「當然的」的意思。可能是有其他上下文吧。不知發現沒,有的字母組追求按照中文習慣看著舒服,所以並不是每句話都嚴格翻譯的

日語“再見”有幾種說法,日文再見有幾種說法

破碎的沙漏的愛 1 道別通常更多使用一些隨便點兒的說法 那麼,就到這兒吧 再見 bye 2 向長輩或者上級告辭時 一般要說 失禮 恕我失陪 或其它禮貌的表達方式,才合乎禮儀。3 下班向同事們告辭時 通常會說聲 先 失禮 我先走一步啦 同事則答以 你辛苦啦 4 家庭成員離開家出門時 會說 行 我出去會...

日文再見有幾種說法,日語中“我”的說法有有幾種

破碎的沙漏的愛 1 道別通常更多使用一些隨便點兒的說法 那麼,就到這兒吧 再見 bye 2 向長輩或者上級告辭時 一般要說 失禮 恕我失陪 或其它禮貌的表達方式,才合乎禮儀。3 下班向同事們告辭時 通常會說聲 先 失禮 我先走一步啦 同事則答以 你辛苦啦 4 家庭成員離開家出門時 會說 行 我出去會...

日語的 再見 有多少種說法,日文再見有幾種說法

破碎的沙漏的愛 1 道別通常更多使用一些隨便點兒的說法 那麼,就到這兒吧 再見 bye 2 向長輩或者上級告辭時 一般要說 失禮 恕我失陪 或其它禮貌的表達方式,才合乎禮儀。3 下班向同事們告辭時 通常會說聲 先 失禮 我先走一步啦 同事則答以 你辛苦啦 4 家庭成員離開家出門時 會說 行 我出去會...