If you do not leave me,we will die together這句話可以這樣翻譯嗎?對嗎

時間 2021-07-25 16:24:05

1樓:匿名使用者

您好!您姐姐翻譯成:如果你不離我而去,我將會與你攜手,走到人生的盡頭。是正確的!

2樓:超人不會飛

是對的哦,如果翻譯成中文就是“如果你不離開我,我們會一起死的。”所以這樣翻譯是對的。

3樓:匿名使用者

如果你不離我而去,我將會與你攜手,走到人生的盡頭。是正確的!

4樓:匿名使用者

我可能(我說的是 (maybe))會拖累你,,或者如果你不準假,等著吧,,,,,,,,,,,,

5樓:冷卻非詞

這句話經典的,你若不離不棄,我必生死相依。

6樓:可心會根據

你若不離不棄,我必生死相依

7樓:羊

她講的對,翻譯一個人一個翻譯方法。

具體這個句子按照一般來說是,如果你不離開我,我們一起死,換一個語境語氣,為,你若不離,生死相依。

這句話對嗎?這句話對嗎?

你說的對,too只放在句末,用逗號隔開,在句中應用also。整句話,不知所云,一眼便知,半吊子英語。不一定。too 在這裡的意思是屬於非正式用語,表示 真正地 這樣地 注意,它是修飾動詞的。民主黨派真的發動的游擊戰來阻止婦女參加本屆 選舉。這句話對嗎?5 所以這句話對錯,只是部分情況。是對這句話的否...

相由心生,這句話對嗎,相由心生,這句話對嗎?

相由心生是指乙個人看到的事物,或者對事物的理解 解釋 觀感,由他的內心決定。此處 相 指的是物相,世間萬物的表現形式。不同心境不同精神狀態的對同一件事物的觀感是不同的。正所謂你用什麼顏色的眼睛去看世界,世界就是什麼顏色的。當你心情愉悅時,世界就是明亮的,當你失意悲傷時,世界就是灰暗的。所以調整心態,...

牛奶可以從小喝到大,這句話是對的嗎

如果腸胃沒有乳糖不耐的症狀,牛奶其實是可以長期喝下去的。如今牛奶產品形式千奇百怪,名字也五花繚亂,品牌眾多。並不像我們小時候只能看到光明的牛奶,當時喝的也只是光明瓶裝鮮奶,每日一瓶基本都是在吃早飯的時候食用,感覺奶香味非常足,常溫鮮牛奶的蓋子上還浮著厚厚的一層油脂感覺非常滿足。如果腸胃比較脆弱的話,...