能幫我評論這段話嗎,非常感謝

時間 2022-05-31 12:05:05

1樓:匿名使用者

夏依然是那個夏,只是魂已不再 擬人,

夏依然是那個夏,只是魂已不再;海依然是那個海,只是死寂一片;風依然是那清風,只是顯得有些黯然 排比

那風花便能成了一場茶醉 比喻

若情醉能生香,那風花便能成了一場茶醉,夢醒時,夏依然是那個夏,只是魂已不再;海依然是那個海,只是死寂一片;風依然是那清風,只是顯得有些黯然;走過的那個古巷,那美麗的傳說也隨著慢慢變老而淡忘。 虛實結合

我終究無法學得達摩祖師以一葦杭之渡劫 這個好像是模擬吧,呵呵,好多年不學語文啦,你就參考一下吧,也不一定對的

2樓:

感覺"歲月老去"不太合適啊!前三句排比不是很合適,首先"海依然是那個海"可將"個"改為"片".其次風那句與前幾句顯得不太對偶啊.

可改為"月依然是那彎月" "那美麗的傳說也隨著慢慢變老而淡忘"這句有問題.

3樓:青青我de寶貝

比喻 借景抒情 你圍繞學過的稍加修飾 都是中國人 難道你還期待外國人來給你答案 那不丟人了 不要社麼都問別人 這個完全可以自己做

幫我把這段話翻譯成英文,非常感謝

1全部i want to be your babe always belongs to you,always i want to be your baby,want to belong to you forever i want to be your honey your only one fore...

可以幫我翻譯一下這段日語嗎非常感謝

勿忘 你是夏天的記憶,你記得嗎?風中的蒸發的吵鬧的未完成花已嘶啞,沒能換來的議論,我們的學到了很多為了掩蓋傷口,請不要說我對你會怎麼想我自己能夠面對害怕我一直都是孤單吞噬,你跟我總是想起了所以重疊的地方嗎。我愛的花一樣的東西的未完成的沒能換來的我們而言,議論的學到了很多為了掩蓋傷口,請不要說我對你會...

能幫我把這段話翻譯成日語嗎?謝謝

別急 我給你翻哈。稍微做了些改動,原意不變。應該是給你小朋友發的,所以沒用敬語。思 二年前 僕 過 幸 日 二度 戻 僕 自分 未熟 自嘲 確実 今 君 常 思 出 君 好 目 時 好 音楽 耳 時 心 痛 過 幸 日 手 握 砂 力 入 入 消 速 僕 元気 成熟 勇気立 向 君 君 戀 櫻祤 其...