捕蛇者說閱讀答案閱讀下面《捕蛇者說》片段,回答餘聞而愈悲。孔子曰 「苛政猛於虎也。」吾

時間 2021-09-12 06:20:49

1樓:不隨意

參***:

17、(1)餘:我 (2)於:比 (3)嘗:

曾經 (4)是:這句話 (5)以:從 (6)信:

真實可信 (7)孰:誰 (8)為:寫作

18、(1)孰shú (2)斂liǎn (3)俟sì (4)夫fú

19、(1)苛酷的統治比老虎還兇啊!

(2)以期待那些(朝廷派遣的)考察民情的人得到它。

20、苛政猛於虎也。

21、以俟夫觀人風者得焉。

22、目的是為了更好地揭露當時統治者加在百姓頭上的賦稅比毒蛇還毒的黑暗現實。

願對你有所幫助!

2樓:

解釋:(1)餘:指代 我。

(2)於:比較、比。(3)嘗:

曾經、常常。(4)是:這樣。

(5)以:用、從。(6)信:

相信。(7)孰:用在表示抉擇的反問語句中,有比較的意思。

同時,孰知就是 深刻知道 的意思。(8)為:在文中是:

寫作、做的意思。

注音:孰 shu,二聲。斂:lian 三聲。 俟:si 四聲。夫:fu 一聲。

翻譯:所以(我)寫了這篇「說」,以期待那些朝廷派出的用來考察民情的人得到它。

20.作者悲傷的原因:苛政猛於虎也。吾嘗疑乎是,會以蔣氏觀之,猶信。鳴呼!孰知賦劍之毒有甚是蛇者乎。

21.作者寫作的原因:以俟中觀人風者得焉

22.目的:更深入揭示苛政的殘暴,控訴吏治的腐敗。

捕蛇者說原文及翻譯

捕蛇者說一句原文對應一句翻譯

3樓:八哥說科技

原文:永州之野產異蛇:黑質而白章,觸草木盡死;以齧人,無御之者。

然得而臘之以為餌,可以已大風、攣踠)、瘻癘,去死肌,殺三蟲。其始太醫以王命聚之,歲賦其二。募有能捕之者,當其租入。

永之人爭奔走焉。

有蔣氏者,專其利三世矣。問之,則曰:「吾祖死於是,吾父死於是,今吾嗣為之十二年,幾死者數矣。」言之貌若甚戚者。

譯文:永州的野外出產一種奇特的蛇,它有著黑色的身體白色的花紋;如果這種蛇碰到草木,草木全都乾枯而死;如果咬了人,沒有能夠抵擋傷毒的方法。然而捉到後晾乾把它拿來做藥引,可以用來**麻瘋、手腳拳曲、脖腫、惡瘡,去除死肉,殺死人體內的寄生蟲。

起初,太醫用皇帝的命令徵集這種蛇,每年徵收這種蛇兩次,招募能夠捕捉這種蛇的人,充抵他的賦稅繳納。永州的人都爭著去做捕蛇這件事。

有個姓蔣的人家,享有這種好處已經三代了。我問他,他卻說:「我的祖父死在捕蛇這件差事上,我父親也死在這件事情上。

現在我繼承祖業幹這差事也已十二年了,好幾次也險些喪命。」他說這番話時,臉上很憂傷的樣子。

出處:唐代 柳宗元《捕蛇者說》

《捕蛇者說》翻譯,捕蛇者說原文及翻譯

姜全紅 永州的郊野有一種奇異的蛇,黑色的 上有白色的斑紋,它碰過的草木全得枯死 若 咬了人,就沒有醫治的辦法。但把它捉了來,風乾以後製成藥餌,卻可以治好麻風 手腳麻痺 脖子腫和癩瘡等惡性疾病 還可以消除爛肉,殺死人體內的寄生蟲。起初,太醫用皇帝的命令徵集這種蛇,每年徵收兩次,招募能捕捉它的人,准許 ...

捕蛇者說課下注釋,捕蛇者說原文及翻譯

江田靜 首先,均為連詞,解釋和用法直接答 連詞表什麼 即可,有的加上解釋黑質而白章 表並列 然得而專 臘之以屬為餌 表承接 君將哀而生之乎 表遞進,並且 而鄉鄰之生日蹙 表轉折,但是 號呼而轉徒 表修飾 飢渴而頓踣 表修飾 往往而死者相藉也 表修飾 而吾以捕蛇獨存 表轉折,但是 譁然而駭者 表修飾 ...

柳宗元的《捕蛇者說》斷句翻譯,求 《捕蛇者說》翻譯 簡短版!! 儘量短一點

雲裡繞 捕蛇者說 朝代 唐代 作者 柳宗元 譯文 永州的野外出產一種奇特的蛇,它有著 黑色的底子白色的花紋 如果這種蛇碰到草木,草木全都乾枯而死 如果蛇用牙齒咬人,沒有能夠抵擋 蛇毒 的方法。然而捉到後晾乾把它用來作成藥餌,可以用來 大風 攣踠 瘻 癘,去除死肉,殺死人體內的寄生蟲。起初,太醫用皇帝...