捕蛇者說原文及翻譯,捕蛇者說一句原文對應一句翻譯

時間 2021-09-12 06:20:49

1樓:八哥說科技

原文:永州之野產異蛇:黑質而白章,觸草木盡死;以齧人,無御之者。

然得而臘之以為餌,可以已大風、攣踠)、瘻癘,去死肌,殺三蟲。其始太醫以王命聚之,歲賦其二。募有能捕之者,當其租入。

永之人爭奔走焉。

有蔣氏者,專其利三世矣。問之,則曰:「吾祖死於是,吾父死於是,今吾嗣為之十二年,幾死者數矣。」言之貌若甚戚者。

譯文:永州的野外出產一種奇特的蛇,它有著黑色的身體白色的花紋;如果這種蛇碰到草木,草木全都乾枯而死;如果咬了人,沒有能夠抵擋傷毒的方法。然而捉到後晾乾把它拿來做藥引,可以用來**麻瘋、手腳拳曲、脖腫、惡瘡,去除死肉,殺死人體內的寄生蟲。

起初,太醫用皇帝的命令徵集這種蛇,每年徵收這種蛇兩次,招募能夠捕捉這種蛇的人,充抵他的賦稅繳納。永州的人都爭著去做捕蛇這件事。

有個姓蔣的人家,享有這種好處已經三代了。我問他,他卻說:「我的祖父死在捕蛇這件差事上,我父親也死在這件事情上。

現在我繼承祖業幹這差事也已十二年了,好幾次也險些喪命。」他說這番話時,臉上很憂傷的樣子。

出處:唐代 柳宗元《捕蛇者說》

《捕蛇者說》翻譯,捕蛇者說原文及翻譯

姜全紅 永州的郊野有一種奇異的蛇,黑色的 上有白色的斑紋,它碰過的草木全得枯死 若 咬了人,就沒有醫治的辦法。但把它捉了來,風乾以後製成藥餌,卻可以治好麻風 手腳麻痺 脖子腫和癩瘡等惡性疾病 還可以消除爛肉,殺死人體內的寄生蟲。起初,太醫用皇帝的命令徵集這種蛇,每年徵收兩次,招募能捕捉它的人,准許 ...

捕蛇者說課下注釋,捕蛇者說原文及翻譯

江田靜 首先,均為連詞,解釋和用法直接答 連詞表什麼 即可,有的加上解釋黑質而白章 表並列 然得而專 臘之以屬為餌 表承接 君將哀而生之乎 表遞進,並且 而鄉鄰之生日蹙 表轉折,但是 號呼而轉徒 表修飾 飢渴而頓踣 表修飾 往往而死者相藉也 表修飾 而吾以捕蛇獨存 表轉折,但是 譁然而駭者 表修飾 ...

捕蛇者說原文及翻譯最好還有註釋,捕蛇者說一句原文對應一句翻譯

http baike.baidu.com view 98403.htm上面有 星宇 http zhidao.baidu.com question 299542279.html 捕蛇者說一句原文對應一句翻譯 八哥說科技 原文 永州之野產異蛇 黑質而白章,觸草木盡死 以齧人,無御之者。然得而腊之以為餌,...