桃花源記裡的多義詞,《桃花源記》中的“屋舍儼然”的“儼然”是多義詞?請問有什麼多義?不勝感激!

時間 2021-09-08 07:08:55

1樓:匿名使用者

一、一詞多義

a)出:

(1)不復出焉:出去。

(2)皆出酒食:拿出。

b)尋:

(1)尋向所志:動詞,尋找。

(2)尋病終:副詞“不久”。

c)舍:

(1)便舍(shě)船:離開。

(2)屋舍(shè)儼然:名詞,房屋,客舍。

d)中:

(1)中無雜樹:“中間”。

(2)晉太元中:“年間”。

(3)其中往來種作:“裡面”。志:

(1)處處志之:名詞活用為動詞,“做標誌”。

(2)尋向所志:志,獨字譯為做標記。與所連用,譯為:所做的標記。

e)之:

(1)忘路之遠近:助詞,用在定語和中心詞之間,可譯為“的”。

(2)聞之,欣然規往:代詞,“這件事”。

(3)處處志之:語氣助詞,不譯。

(4)漁人甚異之:代詞,“這種景況”。

(5)有良田美池桑竹之屬:這。

(6)具答之:代詞,代指桃花源人。

f)為:

(1)武陵人捕魚為(wéi)業:動詞,作為。

(2)不足為(wèi)外人道也:介詞,對,向。

(3)此人一一為(wéi)具言所聞:讀wéi,介詞,對、向。

g)遂:

(1)遂與外人間隔:“於是”。(2)遂迷:“終於”。

(3)後遂無問津者:“就”。

h)得:

(1)便得一山:得到,引申為看見。

(2)得其船:得到,引申為找到。

i)聞:

(1)雞犬相聞:聽見。

(2)聞有此人:聽說。

j)向:

(1)尋向所志:從前多詞一義

(1)緣溪行、便扶向路:沿著,順著

(2)便要(yāo)還家、延至其家:要通“邀”,邀請。

(3)悉如外人、鹹來問訊、皆嘆惋、並怡然自樂:都(4)此中人語(yù)雲、不足為外人道也:說(5)便扶向路、遂與外人間隔:於是,就

二、簡介:

桃花源記全文以武陵漁人進出桃源的行蹤為線索,把發現桃源的經過,在桃源的所見所聞所歷,離開桃源後再尋桃源的情形,都貫串起來了。故事曲折迴環。它虛構了一個與黑暗現實社會相對立的美好境界,寄託了自己的政治理想,反映了廣大人民的意願。

2樓:甯煋β淂シ嬡

尋:①尋向所志(動詞,尋找)

②尋病終(副詞“不久”)

舍:①便舍船[舍(shě),動詞,“下船”丟棄。捨棄)②屋舍儼然[舍(shè),名詞,“房屋”)中:①中無雜樹(“中間”)

②晉太元中(“年間”)

③其中往來種作(“裡面”)

志:①處處志之(動詞,“做記號”)

②尋向所志(志,獨字譯為做標記.與所連用,譯為'所做的標記')之:①忘路之遠近(助詞,用在定語和中心詞之間,可譯為“的”)②聞之,欣然規往(代詞,“這件事”)

③處處志之(助詞,起協調音節作用,無實意)為:①武陵人捕魚為業(讀wéi,動詞,作為)②不足為外人道也(讀wèi,介詞,對,向)遂:①遂迷,不復得路(“最終”)

②遂與外人間隔(“於是”)

向:①尋向所志(原來)

②眈眈相向(看)

得:①便得一山(出現)

②得其船(找到)

聞:①雞犬相聞(聽見)

②問有此人(聽說)

3樓:匿名使用者

志:(1)標記——尋向所至。(2)做標記——處處志之

尋:(1)尋找——尋向所至。(2)不久——尋病終

4樓:簡の艾

鮮美:(古)鮮豔美麗

(今)味道鮮美

彷彿:(古)隱隱約約

(今)好像

交通:(古)交錯相通

(今)運輸和郵電事業的總稱

妻子:(古)妻子兒女

(今)男子的配偶

無論:(古)不必說……更不必說……

(今)關聯詞

絕境:(古)與人世隔絕的地方

(今)沒有出路的困境

不足:(古)不值得

(今)不夠,不充足

這些都是古今異義詞,應該會有用^~^

5樓:love惢眞的受傷

舍:捨棄 便舍船

房子 屋舍儼然

尋:尋找 尋向所志

不久 尋病終

志:做標記 處處志之

做的標記 尋向所志

向:以前 尋向所志

對著 眈眈相向

《桃花源記》中的“屋舍儼然”的“儼然”是多義詞?請問有什麼多義?不勝感激!

6樓:匿名使用者

古義:形容整齊;今意:彷彿,宛然請採納

《桃花源記》中的重點句子及翻譯。

7樓:悅可

可是你沒說哪些句子啊……

《桃花源記》的翻譯。《桃花源記》翻譯

桃花源記譯文 譯文。東晉太元年間,武陵有個人以打漁為生。一天 他沿著溪水划船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃林,在小溪兩岸幾百步之內,中間沒有別的樹,芳香的青草鮮豔美麗,地上的落花繁多交雜。漁人對此感到十分奇怪。便繼續往前走,想要走到林子的盡頭。桃林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發現了一座小山,山上有...

《桃花源記》翻譯,桃花源記的全文翻譯

東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生。他順著溪水行船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,生長在溪水的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,落花紛紛的散在地上。漁人對此 眼前的景色 感到十分詫異,繼續往前行船,想走到林子的盡頭。桃林的盡頭就是溪水的發源地,於是便出現一座山,山上有個小洞口...

桃花源記的譯文 5,桃花源記譯文?

東晉太元年間,有個武陵人以捕魚作為職業。有一天他順著溪水划船前進,忘記了路程有多遠。忽然遇到一片桃花林,桃樹緊靠著溪流兩岸生長,長達幾百步,中間沒有其他的樹,芳香的野草鮮嫩美麗,地上的落花繁多。漁人對此感到詫異再往前走,想走到那片林子的盡頭。桃林在溪水發源的地方就到頭了,於是出現一座山,山上有個小洞...