古文坎井之蛙的翻譯,古文《井底之蛙》全文翻譯

時間 2021-05-05 02:51:40

1樓:真龍化學

乙隻住在淺井裡的青蛙,對從東海來的大鱉誇口說:「你看,我住在這裡多快樂呀!有時高興了,就在井欄邊跳躍一陣;疲倦了,就回到井裡,躺在井壁的磚洞裡休息一會兒;要麼只露出頭和嘴巴,安安靜靜地把身子泡在水裡,要麼在沒腳深的泥裡散一會兒步;再回頭看看那些孑孓、蟹和蝌蚪,實在誰也比不上我啊!

而且,我獨佔這一坑水,獨享這淺井的快樂,可算是達到頂點了。您為什麼不常來這兒參觀呢?」

那海鱉聽了青蛙的話,倒真想進去看看,但是它的左腳還沒有邁進去,右腿就已經被井欄卡住了。於是它連忙把腿收回來,然後把大海的情形告訴青蛙說:「你見過大海嗎?

那海呀,說一千里那麼遠,不能夠形容它的廣闊;說八百丈那麼高,也不能形容它的深度。夏禹的時候,十年有九年發大水。可是海水並沒有因此而增加;商湯的時候,八年有七年鬧旱災,可是海岸也沒有因此而減低。

您瞧,那海水並不因時間的長短而變化,也不因雨量的多少而增減。住在這樣的大海浬,才是真正的快樂呢!」

淺井的青蛙聽了這一番話,吃驚地呆住了,才覺得自己太渺小了。

[原文] 埳井之蛙謂東海之鱉曰:「吾樂與!出跳梁乎井幹之上,入休乎缺甃之崖;赴水則接腋持頤,蹶泥則沒足滅跗。

還(視)虷、蟹與科斗,莫吾能若也!且夫擅一壑之水,而跨跱埳井之樂,此亦至矣。夫子奚不時來入觀乎?

」東海之鱉左足未入,而右膝已縶矣。於是逡巡而卻,告之海曰:「夫海,千里之遠不足以舉其大,千仞之高不足以極其深。

禹之時,十年九潦,而水弗為加益;湯之時,八年七旱,而崖不為加損。夫不為頃久推移,不以多少進退者,此亦東海之大樂也!」

於是埳井之蛙聞之,適適然驚,規規然自失也。

2樓:狡猾的考拉

在一口淺井裡有乙隻青蛙.它對從東海中來的大鱉說:「我多麼快樂啊!

出去玩玩,就在井口的欄杆上蹦蹦跳跳,回來休息就蹲在殘破的井壁的磚窟窿裡休息休息;跳進水裡,水剛好託著我的胳肢窩和面頰;踩泥巴時,泥深只能淹沒我的兩腳,漫到我的腳背上。回頭看一看那些赤蟲、螃蟹與蝌蚪一類的小蟲吧,哪個能同我相比哪一天!並且,我獨佔一坑水,在井上想跳就跳,想停就停,真是快樂極了!

您為什麼不常來我這裡參觀參觀呢?」

海鱉左腳還沒踏進井裡,右腿已被井壁卡住了。於是,它在井邊偷竊地徘徊了一陣就退回來了,把大海的景像告訴青蛙,說道:「千里的確很遠,可是它不能夠形容海的遼闊;千仞的確很高,可是它不能夠控明海的深度。

夏禹的時候,10年有9年水災,可是海水並不顯得增多;商湯時,8年有7年天旱,可是海水也不顯得減少。永恆的大海啊,不隨時間的長短而改變,也不因為雨量的多少而漲落。這才是往在東海裡最大快樂啊!

」淺井的青蛙聽了這一番話,惶恐不安,兩眼圓睜睜地好像失了神。深深感到自己的渺小。

.. 【寓意】宇宙無終極,學識無窮盡。這則寓言告誡人們,千萬不要因一孔之見,便洋洋自得,不要因一得之功,便沾沾自喜。

古文《井底之蛙》全文翻譯

3樓:123天之驕子

[譯文]

淺井裡住著乙隻青蛙。有一次,它對從東海來的大鱉誇口說:「我住在這裡多快樂呀!

我有時高興了,就在井欄邊跳躍一陣;回到井裡,就躺在井壁的磚洞邊休息一會兒。有時跳到水裡,水浸到我的兩腋,托住我的下巴;有時在泥地里散一會步,軟綿綿的泥就陷下了我的兩腳,漫到我的腳背上。看看那些孑孓、小蟹、蝌蚪,誰也比不上我!

而且我獨佔這一坑水,是這個井的唯一的主人,真是滿意極了。您何不常來這兒遊賞遊賞呢?」

東海的大鱉聽了青蛙的話,倒真想進去看看,但是他的左腳還沒有完全伸進去,右腿就已經被井欄絆住了。於是它連忙退後幾步,站住了腳,把大海的情形告訴了青蛙說:「你見過海嗎?

即使用成千里那樣的遙遠,也不能形容海的廣闊;即使用一千來丈那麼高,也不能形容海的深度。大禹的時候,十年中有九年發大水,但海浬的水,並沒有見漲了多少;商湯的時候,八年裡有七年大旱,但海浬的水,也不見得淺了多少。可見時間的長短,雨量的多少,都不會使大海受到影響。

住在那樣的海浬,才是真正的快樂呢!」

井蛙聽了這一番話,吃驚地呆住了,這才覺得自己太緲小了。

[說明]:

這個故事說明,井底下的青蛙,只能看見井口那麼大的一塊天。比喻見識短淺的人。

翻譯「庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣」

4樓:百度文庫精選

最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內

「庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。」「然後呢?」庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。

然後呢?庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。今伐之,為搏小娘子一笑。

小娘子一笑,正若吾妻年少時。小娘子為吾妻與吾之女,今伐樹,為小娘子造出嫁之物,願伉儷情深,不輸吾與亡妻。殊不知亡妻魂附於樹,今伐之,灰飛煙滅再無轉生。

然吾不知,百年後淌忘川過奈何,望與妻續前緣,幾世尋而不得,於黃泉又見枇杷樹,逐於其側等之。天公念恩愛,枇杷擬作人,回首觀其形,與吾妻無二,卻不識吾。既不識吾,吾喝罷孟婆湯,願天公作美再投凡胎,只嘆,枇杷樹依在,再無吾妻。

吾尤念妻,已成魔障,數年之後,偶聞妻魂散乃己之過,悲痛欲絕,墜惡鬼之道,禍一方城鎮,為高僧所服,魂散之際,又見吾妻盈盈而立,宛若當年,吾死而無憾矣。多年後,一女子極喜枇杷樹,嫁為人婦,夫君為其植枇杷,和樂融融,奈何無子,夫納妾,妾跋扈,小娘子不堪妾辱正妻,枇杷木為斧,**負心之人。自知難逃罪罰,吊死於枇杷樹。

樹受其魂,化形成妖,容貌確為吾妻,且憶前塵。遂尋吾,已散盡怨氣。吾以幽魂無阻,與吾妻共度此生。

然妻見怪,亂語而行詭,夜醒竟見其欲以劍劃頸,大驚,逐阻之,妻含淚而望,後暈厥。暗尋高人觀之,言妻身存二魂,一乃枇杷樹妖,一乃吾妻殘魂也。叩高人,求作法分二魂滅妖孽,高人嘆而謂之,險矣。

5樓:匿名使用者

「庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。」 枇杷樹下的白衣少女,恍若當年。

6樓:匿名使用者

庭院中的一棵枇杷樹,是我妻子死的那一年她親手種植的,如今已經高高挺立著,枝葉繁茂像傘一樣了。

7樓:匿名使用者

庭院裡有棵枇杷樹,是妻子去世的那年我親自種的,現在已經長得很茂盛了。

8樓:今天我被雷倒了

庭院中有棵枇杷樹,我的妻子去世那年親手栽植的,如今長得像蓋頭一樣,非常茂密。

9樓:靜

屋前有棵枇杷樹,是妻子去世那年她親手植下的,現如今鬱鬱蔥蔥,綠蔭好像華蓋一樣。

10樓:洣斯特

庭院有棵枇杷樹 是我的妻子死那年種的 現在已經很高很高了

會翻譯古文的進,會翻譯古文的請進

道法然 好了。會翻譯古文的我進來了,完成任務。 人性有男女之情,有生來的妒嫉,因而制定婚姻的禮儀來規範它 有交接之道和長幼之回序,因而制答訂宴飲的禮儀 有哀悼死者 思念遠方親人的人之常情,因而制訂喪禮和祭祀 有尊重長者 效忠國君之心,因而制定朝拜覲見的禮制。悲痛時有哭泣頓足的節奏,高興時有載歌載舞的...

關於古文中的個別字詞翻譯,刻舟求劍古文個別字的翻譯

質 1本質 實體 2樸實,缺乏文采,與 文 相對 3質問 問 4人質,兩國交往,各派世子或宗室 留居對方作為保證,稱作 質 或 質子 5買賣的券契 6箭靶 7評判,對質 8刑具,殺人時用的砧板 少 1數量少,缺少 2削弱,減少 3輕視,看不起 4不多時,一會兒 5年輕 年幼 6哨,小 7次序排在後面...

翻譯古文,會的幫幫忙,古文翻譯 幫幫忙 會的來

楊修 有人進貢給魏武帝曹操一杯乳酪,曹操吃了一點,在杯蓋上寫了一個 合 字給大家看,沒人看懂是什麼意思。輪到楊修的時候,他吃了一口,說 主公叫我們每人吃一口,有什麼好懷疑呢?王戎 王戎七歲時,曾經和眾多小朋友一起玩耍。看到路邊的李樹上有很多果子快把樹枝壓彎了。那些小孩爭相跑去撿李子,只有王戎站著不動...