法語Parisien t te de chien,Parigot t te de veau是什麼意思

時間 2021-08-30 10:26:31

1樓:超級花生

這個還真不是掛羊頭賣狗肉的意思。

一些網上的法語詞典寫的都是:moquerie rimée à l’égard d’un parisien de la part d’un « provincial »

實際上,要是使用起來,個人覺得與“橘生淮南則為橘,生淮北則為枳”是差不多的。要是通俗點來講,大概就是什麼:“貓吃魚,狗吃肉;奧特曼打小怪獸”之類的意思,這個句子一是強調了地域區別,是一種嘲諷的手法;二是追求了押韻。

而什麼狗啊小牛啊沒什麼特別的含義,就是一種追求韻腳的修飾手法。而且雖然個人覺得不太妥當,但是說不定用作:“寧做雞頭,不做鳳尾”反而有時候適用。

還望樓主參考。

2樓:霍夫曼的故事

19世紀就有的俗語,是外省人針對自以為是的巴黎人的嘲諷,嘲笑巴黎人很裝x惹人討厭。parisien和parigot 都是指巴黎本地土著的意思。翻譯過來就是:

“巴黎人,伸狗頭,巴黎佬,牛犢貌”。 其實沒有什麼具體含義,用chien 是為了和parisien 諧音,veau 則是和parigot 對仗。

法語問題,法語高手來,一個法語問題,法語高手來

對啦,這叫 聯 誦。並不是弄錯了陰陽性,就是陽性的。你看看這個連結吧。法國人很多時候有習慣性的語法錯誤。這是很正常的。就好像中國人會一起唸錯一個詞而字典上寫的卻是另一個音一樣。這個論壇上這個人就提出了和你一樣的問題,大家都告訴他正確的是bon anniversaire。另外請你尊重回答你問題的人。這...

問個法語問題,幾個法語問題

不要因為習慣的不同而否定法國的成就。法國還是出現過一些大科學家的。如 1.達蘭貝爾,偏微分方程的開拓者,最早寫出了動力學原理的著作,著名的 百科全書,或科學 藝術和工藝詳解詞典 的副主編 主編是哲學家狄德羅 2.拉格朗日,數學領域高聳的金字塔。他在微積分學的完善 微分方程 變分法 數論和群論等方面都...

句子翻譯 法語,法語翻譯句子 !

夢的金色翅膀 一位經濟學家和一位醫生 兩個人 走進了咖啡廳 un conomiste et un m decin deux personnes est entr dans le caf 一位經濟學家兼醫生 一個人,既是經濟學家,也是醫生 走進了咖啡廳。un conomiste et m decins...