一緒料理食

時間 2021-09-14 18:40:43

1樓:中堅蠻天

ばかり如果接名詞,一般表示前面所接名詞數量之多,已到了讓說話人煩躁或吃驚的地步了,一般用作負面情緒,後面多接肯定形而非否定形。比如へやには子供ばかりだ!(房間裡全是小孩!

)所以如果說その料理ばかり食べませんでした的話,翻譯起來就很怪了,難道翻成“一個勁的不吃那個菜”嗎?如果是その料理ばかり食べました。(他盡是吃那個菜了),這樣應該更自然。

至於あいつばかりが女じゃない。感覺像是動漫裡的臺詞啊,因為ばかり還有表示“只有,只是”的含義,雖然這種用法不常接名詞之後,多接動詞之後,但在口語中也無法排除例外。所以這句話如果是原話,意思大概是“就只有那傢伙不是女人”,呵呵,這個翻譯真的是純屬猜測,因為用法比較獨特。

希望能幫到你。

另外,ばかり還有個比較少見的用法,用

動詞未然形+んばかり,表示動作即將發生之前的瞬間感覺。比如:彼が言わんばかりの顏をして、何か言い出そう。(他一副欲言又止的樣子,好像有什麼話要說)

2樓:匿名使用者

根據新完全掌握給出的定義,和てから一樣,上で不用於前後動作以慣常的順序發生的情況,所以b和c不選,而て是做完前項動作緊接著做後項,表示連貫的一些列動作。

3樓:看到胳膊想大腿

一緒に料理を(作って )食べませんか

不一起做菜吃嗎?! (一起做菜吃吧!)。。。料理を作って 表示前項動作發生,緊接著後項動作 食べる 起到並立或中頓作用。

而 作ってから 作った上で 已經不具備“動作”的範疇。屬片語。

4樓:夫人

需要動作產生當然要用進行時動詞

5樓:melon瓜太郎

てから 不用於前後動作以慣常的先後順序發生的情況上で 後常接表示意志性行為的句子,不在日常會話中使用て 表示動作的先後,有時也表示句子的中頓

故用作って

請問這兩個句子有什麼區別呢? 1、晝ご飯を食べに行きませんか。 2、(一緒に)晝ご飯を食べませんか。

6樓:木棉布梔曉

要一起去吃午飯嗎?

接下來可能要一起去食堂之類的地方吃午飯,午飯還沒準備好要一起吃午飯嗎?

午飯就在身邊,邀請對方和自己一起吃

7樓:匿名使用者

第二句:1有一起(去吃飯嗎?)不同!1~を~に行く2~をたべる句型不同。

我想請問 お父さんと一緒にラーメンを食べに行きました對嗎 這裡的第二個に表示什麼

8樓:雲豆美術

正確,第二個に表示目的

動詞連用形加に,為了,,,

9樓:匿名使用者

昨夜、お復母さんまたはお

制母さんの同僚と一緒に日本料理を食べに行きました。あの店屋のソテー銀タラ、鳥の爪、焼き餃子はとても美味しいです。ちなみにソテー銀タラは私の大好物です。

毎度食べられるものではないので、今度は二人分も頼んで(或者用註文して)きてたっぷり食べました~あの店屋のお得意様はほとんど日本人で、メニュの一部も完全日本語で書いていて、我らにはさっぱり理解不能です。日本人はみんな生ビールが大好きそうで、日本人の所在席はみんな必ず生ビールを頼んで(註文して)ました。店屋が提供しているビールは麒麟の生。

日本では普通かなぁ?この種のビールって。

日語翻譯 求大神幫忙翻譯這段話 5

10樓:巨蟹

中文原文:時間過得真快啊,總覺得突然就結束了。來日本之前對日本還不是非常瞭解,來了以後和公司的前輩們一起學習了很多關於工作的知識和技能,工作之餘,吃日本料理、看櫻花、登富士山...

慢慢從這些經歷中感受日本的魅力。對我而言這三年給我留下了很多精彩的回憶是充實的。相信這段經歷也會為我以後的生活提供很大的幫助。

我很感謝這三年,同時感謝會社給我們提供這次機會。

日語翻譯:時間経つのは早いものですね。なんだか突然に終わったと感じました。

日本に來る前は日本についてあまり知りませんでしたが、來てからは會社の先輩たちから仕事に関する知識や技能をたくさん勉強し、仕事以外でも、日本食を食べたり、桜を眺めたり、富士山に登ったり…、日本の魅力をゆっくりと感じてきました。私にとって、この三年間は充実した素晴らしい思い出をたくさん殘してくれました。これらの経験は今後私の人生にも大きな助けになると信じています。

この三年間、とても感謝し、この機會を提供してくれた會社にもありがとうございました。

11樓:沫漀

時間の経つのが早いですね。なんだか急に終わったような気がします。日本に來る前はまだ日本についてよく知らなかったが、來てから會社の先輩達と一緒にたくさんの仕事の知識と技能を學んで、仕事のほかに、日本料理を食べて、桜を見て、富士山に登って…これらの経験から徐々に日本の魅力を感じていきます。

私にとってこの三年間の素晴らしい思い出は充実しています。この経験は私の後の生活にも大きな助けになると信じています。私はこの三年間に感謝していると同時に、會社からこの機會を提供されてくれたことに感謝しています。

(僅供參考)

12樓:卓浩瀚

時間の経つのは早いものですね。なんだか急に終わってしまいました。日本に來る前は日本についてよく分かりませんでしたが、來てからは會社の先輩たちと一緒に仕事に関する知識や技能をたくさん勉強しました。

仕事のかたわら、日本料理を食べたり、桜を見たり、富士山に登ったり…これらの経験から日本の魅力を感じてきました。私にとってこの三年間は素晴らしい思い出をたくさん殘してくれました。この経験は今後の生活にも大きな助けになると信じています。

この三年間、ありがとうございました。これらの機會を與えてくれた會社に感謝しています。(不用謝!)

黑暗料理就一定不好吃嗎?黑暗料理中的黑暗是什麼意思

我認為不一定不好吃,因為黑暗料理有黑暗料理的獨特的。味道雖然看起來很不好,但是吃起來也許味道很好。黑暗料理不一定不好吃,看料理並不是說賣相不好,味道不好的料理,而是指賣相一般的食物或是用某些特殊的食材做的食物,比如棉花糖炸醬麵,雖然會給人視覺上的衝擊,但是味道還是不錯的。黑暗料理並非一定不好吃。因為...

寫一遍古詩,再畫背景,沒一點頭緒

研究究才怪 寫觀滄海,曹操站在石頭上,面對大海,歐了 我是說描寫一首古詩,然後在配上畫面? 靜夜思床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。在秋天的靜謐如水的夜晚裡,一輪明月高高地掛在天空。身在異鄉的李太白,他迷離恍惚地看見床頭有白濛濛的一片。他想 這是不是地上的秋霜呢?可李太白再仔細得一看,...

想送給奶奶乙個料理鍋,選什麼好?

我覺得送給老人使用的鍋還是選方便的好一些,畢竟老人年紀大了,用著好用的鍋做飯的時候也方便快捷,而且也省心省力。我感覺法格多功能鍋不錯,挺方便的,送給老人應該是可以的。12小時預熱和3小時定時功能,可以在睡覺之前把食材準備好,第二天就能吃飯熱乎的飯了,還可以讓老人多休息一會兒,真的是很方便的,功能也挺...