請幫忙翻譯這段文言文

時間 2022-03-07 23:00:13

1樓:火鳳凰

出自《史記·李斯列傳》

李斯年輕時做郡裡的小官,看見廁所裡的老鼠吃不乾淨的東西,與人養的狗離得很近,多次被狗驚嚇。李斯進入倉庫,看到倉庫裡的老鼠吃儲存的糧食,呆在大房簷下,沒有被狗嚇的憂慮。在這種情況下,李斯感嘆說:

「人的賢能與否,就好像老鼠,關鍵在於他讓自己所處的境地!」於是李斯就跟從荀子學習輔佐帝王成就大業的辦法。

意思是:李斯從看見不同地位的老鼠的不同境遇,感悟到自己不能安于小小的小吏,所以積極進取,學習帝王之術以成就大業。

這段描述以一件生活瑣事集中反映李斯的人生觀、價值觀。他為了擺脫廁鼠的處境而成為倉鼠那樣的食利者, 於是向荀子學帝王之術。學成之後前往秦國遊說,在和荀子告別時又說道:

「故 詬莫大於卑賤,而悲莫甚於窮困。」這兩句話說得非常坦率,和他把廁鼠、倉鼠 進行對比時所發的感慨一脈相承。苦於貧賤而貪戀富貴,是李斯人生觀、價值觀 的核心,這種思想是他人生之夢得以實現的動力,也是葬送他身家性命的禍根。

成語「李斯溷鼠」喻指人熱衷名利。

幫忙找一下這段文言文翻譯,幫忙翻譯一下這段文言文

按照 春秋 之義,不幸有小過錯,寧肯放過,不要到處捉人。到處捉人會把好人也捉了。現在討論這件事的人不去怪罪奸吏,使奸吏能得以縱情犯罪。使到君子與小人不能區分。這難道就是賞善罰惡嗎?這就是鼓勵勤勞,撫卹人民嗎?恩 看仔細 幫忙翻譯一下這段文言文 幫我翻譯一下這段文言文!歐陽修曾經得到一幅copy古畫,...

誰能幫我翻譯這段文言文

譯文 我閒居在家,桌上的瓶花總是不斷地更換新鮮的。芸對我說 你的插花中能夠體現風晴雨露的特徵,可算是十分精妙傳神。在畫畫的技巧中有畫草蟲的方法,你在插花時為什麼不仿效呢?我說 蟲在插花上是會跑來跑去不聽話的,怎麼能仿效呢?芸說 我有個辦法,就是怕那樣的做法有罪過。我說 你不妨說說看。她說 蟲子死後顏...

翻譯以下文言文,請翻譯以下文言文。

譯文 曾子病倒在床上,病情嚴重,樂正子春坐在床下,曾元 曾申坐在腳下,書童坐在角落裡拿著蠟燭。書童說 席子花紋華麗光潔,是大夫享用的竹蓆吧?子春說 住嘴!曾子聽到了突然驚醒過來說 啊!書童又說 席子花紋華麗光潔,是大夫享用的吧?曾子說 是的。那是季孫氏的賞賜,我沒有能換下它來。曾元,扶我起來,換竹蓆...