鷸蚌相爭的文言文翻譯有沒有,鷸蚌相爭的文言文翻譯有沒有

時間 2021-10-15 00:06:14

1樓:吳田田

鷸蚌相爭①

蚌②方出曝③,而鷸④啄其肉。蚌合而鉗⑤其喙⑥。

鷸曰:「今日不雨,明日不雨,即⑦有死蚌。」

蚌亦謂鷸曰:「今日不出⑧,明日不出,即有死鷸。」

兩者不肯相捨,漁者得而並擒⑨之。

【字詞注釋】

①選自《戰國策》。②蚌(b4ng):生在淡水裡的一種軟體動物,有兩扇橢圓形硬殼,可以開合。

③曝(p)):曬,這裡指蚌上河灘曬太陽。④鷸(y));鳥名,常在水邊捕吃魚、蟲、貝類。

⑤鉗(qi2n):夾住。⑥喙(hu@):

鳥類的嘴。⑦即:就。

⑧不出:指鷸的嘴拔不出。⑨擒(q0n):

抓住。【詩文翻譯】

河蚌剛剛爬上河灘張開殼兒曬太陽,乙隻鷸鳥撲過來啄它的肉。蚌靈敏地合擾自己堅硬的殼,把鷸鳥尖尖的長嘴緊緊夾住。鷸對蚌說:

「今天不下雨,明天不下雨,你就會曬死。」蚌也對鷸說:「你的嘴今天拔不出,明天拔不出,你就要渴死餓死!

」鷸和蚌誰也不肯讓誰。結果都被漁夫毫不費力地抓住了。

2樓:匿名使用者

河蚌剛剛爬上河灘張開殼兒曬太陽,乙隻鷸鳥撲過來啄它的肉。蚌靈敏地合擾自己堅硬的殼,把鷸鳥尖尖的長嘴緊緊夾住。鷸對蚌說:

「今天不下雨,明天不下雨,你就會曬死。」蚌也對鷸說:「你的嘴今天拔不出,明天拔不出,你就要渴死餓死!

」鷸和蚌誰也不肯讓誰。結果都被漁夫毫不費力地抓住了。

鷸蚌相爭①

蚌方出曝,而鷸啄其肉。蚌合而鉗其喙。

鷸曰:「今日不雨,明日不雨,即有死蚌。」

蚌亦謂鷸曰:「今日不出,明日不出,即有死鷸。」

兩者不肯相捨,漁者得而並擒之。

_____小怡!

3樓:匿名使用者

趙國將要討伐攻打燕國,蘇代為燕國去遊說趙惠王說:「今天我來,渡過易水時,看到有個河蚌剛剛開啟,馬上有個鷸鳥跑來啄食它的肉,蚌合上兩片殼剛好夾住了鷸鳥嘴巴,鷸鳥說:(如果)今天不下雨,明天不下雨,這裡就會有乙個死河蚌了。

」蚌也對鷸鳥道:「你嘴巴今天抽不出,明天抽不出,這裡就會有乙個死鷸。」兩個都不肯捨棄讓步,這時剛好有個老漁翁走過看到把他們倆都捉住了。

現在趙國攻打燕國,燕趙兩國長時間相持,對兩者都沒好處。我恐怕強大的秦國要當漁夫了。所以請大王再仔細考慮這件事。

」趙惠王說:「好。」於是停止了攻打燕國的計畫。

4樓:匿名使用者

趙國將要出戰燕國,蘇代為燕國對惠王說:「今天我來,路過了易水,看見乙隻河蚌正從水裡出來曬太陽,乙隻鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:

『今天不下雨,明天不下雨,就會幹死你。』河蚌也對鷸說:『今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會餓死你。

』兩個不肯互相放棄,結果乙個漁夫把它們倆一起捉走了。現在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會疲憊不堪,我擔心強大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認真考慮出兵之事。

」趙惠文王說:「好吧。」於是停止出兵攻打燕國。

5樓:匿名使用者

乙隻河蚌張開蚌殼,在河灘上曬太陽。有只鷸(yù)鳥,從河蚌身邊走過,就伸嘴去啄河蚌的肉。河蚌急忙把兩片殼合上,把鷸嘴緊緊地鉗住。

鷸鳥用盡力氣,怎麼也拔不出嘴來。蚌也脫不了身,不能回河裡去了。河蚌和鷸鳥就爭吵起來。

鷸鳥甕聲甕氣地說:「一天、兩天不下雨,沒有了水,回不了河,你總是要死的!」河蚌也甕聲甕氣地說:

「假如我不放你,一天、兩天之後,你的嘴拔不出去,你也別想活,總要餓死!」河蚌和鷸鳥吵個不停,誰也不讓誰。這時,恰好有個打魚的人從那裡走過,就把它們兩個一起捉去了。

現在用來比喻雙方相持不下,結果兩敗俱傷,讓第三者得利

6樓:

太陽照在大地上,乙隻大河蚌慢慢地爬上了河灘,張開自己的兩扇橢 圓形的甲殼曬太陽。它感到很舒服,悠閒自在。

在離這裡不遠的水草中,又乙隻大鷸鳥,正邁著兩條又長又細的腿, 伸著又長又尖的嘴巴,在細心地尋找魚蟲。忽然,它看見河灘上那只張著 大口的河蚌。河蚌那鮮嫩,肥美地肉吸引著它,這是多麼好吃的美食啊。

鷸鳥悄悄地走去,伸出了它的大嘴巴,猛的捉住了甲殼內的蚌肉。 河蚌突然受到了襲擊,急忙將堅硬的甲殼閉合,甲殼像把鉗子似的緊緊夾住 鷸的長嘴巴。鷸鳥用盡全身力氣想拉出蚌肉來。

河蚌卻死死地夾住鷸的長嘴 巴。就這樣,鷸蚌之間了一場激烈的搏鬥。

鷸鳥和河蚌誰也不肯相讓,相持不下,雙方爭吵起來。鷸鳥威脅河 蚌說:"你若不張開甲殼,今天不下雨,明天也不下雨,你會被曬死在這裡的, 趕快張開甲殼吧!"

河蚌也不甘示弱地說:"我就是不張開甲殼,我把你狠狠地夾住,你今 天拔不出來,明天也拔不出來,你非憋死在這河灘上。"

鷸鳥和河蚌互不相讓,死死地糾纏在一起。

正在這時,乙個老漁夫從河灘路過,看見鷸蚌相爭,沒有費多大力氣, 把兩個一起抓住,高興地拿走了。

〔注〕:後來人們根據這個故事引申出"鷸蚌相爭"用來比喻雙方不和, 互相爭鬥,結果兩敗俱傷,讓第三者佔了便宜。

鷸蚌相爭古文加翻譯

7樓:匿名使用者

原文:今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。

鷸曰:『今日不雨,明日不雨,即有死蚌!』蚌亦謂鷸曰:

『今日不出,明日不出,即有死鷸!』兩者不肯相捨,漁者得而並禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾。

臣恐強秦之為漁夫也。故願王熟計之也。惠王曰:

「善!」乃止。

翻譯:趙國將要出戰燕國,蘇代為燕國去勸說趙惠文王:「今天我來,路過了易水,看見乙隻河蚌正從水裡出來曬太陽,乙隻鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。

鷸說:『今天不下雨,明天不下雨,就會幹死你。』

河蚌也對鷸說:『今天你的嘴取不出來,明天你的嘴取不出來,就會餓死你。』兩個不肯互相放棄,結果乙個漁夫把它們倆一起捉走了。

現在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會疲憊不堪,我擔心強大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認真考慮出兵之事。」趙惠文王說:

「好吧。」於是停止出兵攻打燕國。

方——剛剛。箝——同「鉗」,把東西夾住的意思。雨——這裡用作動詞,下雨。

出自:漢 劉向《戰國策·燕策》

主旨:文章講訴辯士蘇代借用民間流傳的寓言故事來說明趙燕相持會給兩國都帶來禍害,從而阻止了趙國攻打燕國。

寓意:在各種紛亂複雜的矛盾鬥爭中,如果對立的雙方爭持不下,結果會兩敗俱傷,使第三者從中得利。

作品成就影響:

《戰國策》善於述事明理,大量運用寓言、譬喻,語言生動,富於文采。雖然書中所記史實和說辭不可盡信,但其仍是研究戰國社會的重要史料。

《戰國策》採用雄辯的論說,尖刻的諷刺,耐人尋味的幽默,構成獨特的語言風格。書中的許多寓言故事如「畫蛇添足」、「狐假虎威」等流傳至今為習用的成語。

《戰國策》也善於通過諷喻的小故事說明一種道理,生動幽默、耐人尋味。例如「鄒忌諷齊王納諫」以鄒忌借其妻、妾、朋友出於不同目的,讚美其「美於徐公」,說明「兼聽則明,偏聽則暗」的道理,勸戒齊王不應偏任宮婦近臣的話,而應廣開言路,鼓勵人民進諫。

《戰國策》的思想內容比較複雜,主體上體現了縱橫家的思想傾向,同時也反映出了戰國時期思想活躍,文化多元的歷史特點。《戰國策》的政治觀比較進步,最突出的是體現了重視人才的政治思想。

8樓:匿名使用者

成語:鷸蚌相爭,漁翁得利

【解釋】:鷸:長嘴水鳥;蚌:有貝殼的軟體動物。比喻雙方爭執不下,兩敗俱傷,讓第三者佔了便宜

【出處】:西漢·劉向《戰國策·燕策二》:「蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而鉗其喙。

鷸曰:『今日不雨,明日不雨,即有死蚌。』蚌亦曰:

『今日不雨,明日不雨,即有死鷸。』兩者不肯相捨,漁者得而並禽之。

鷸蚌相爭① 蚌②方出曝③,而鷸④啄其肉。蚌合而鉗⑤其喙⑥。 鷸曰:

「今日不雨,明日不雨,即⑦有死蚌。」 蚌亦謂鷸曰:「今日不出⑧,明日不出,即有死鷸。

」 兩者不肯相捨,漁者得而並擒⑨之。

【字詞注釋】

①選自《戰國策》。②蚌(b4ng):生在淡水裡的一種軟體動物,有兩扇橢圓形硬殼,可以開合。

③曝(p)):曬,這裡指蚌上河灘曬太陽。④鷸(y));鳥名,常在水邊捕吃魚、蟲、貝類。

⑤鉗(qi2n):夾住。⑥喙(hu@):

鳥類的嘴。⑦即:就。

⑧不出:指鷸的嘴拔不出。⑨擒(q0n):

抓住。【詩文翻譯】

河蚌剛剛爬上河灘張開殼兒曬太陽,乙隻鷸鳥撲過來啄它的肉。蚌靈敏地合擾自己堅硬的殼,把鷸鳥尖尖的長嘴緊緊夾住。鷸對蚌說:

「今天不下雨,明天不下雨,你就會曬死。」蚌也對鷸說:「你的嘴今天拔不出,明天拔不出,你就要渴死餓死!

」鷸和蚌誰也不肯讓誰。結果都被漁夫毫不費力地抓住了。

9樓:匿名使用者

趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:「今者臣來,過易水,蚌方出曝(暴),而鷸啄其肉,蚌合而拑其喙。鷸曰:

「『今日不雨,明日不雨,即有死蚌。』蚌亦謂鷸曰:『今日不出,明日不出,即有死鷸。

』兩者不肯相捨,漁者得而並擒之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁父也。故願王熟計之也。

」   惠王曰:「善!」乃止。

  ――節選自《戰國策·燕策二》

翻譯趙王將要去攻打燕國,蘇代為了燕國,去勸趙惠王說:「臣這次來的時候,(我)經過易水,(看見)乙隻河蚌正張著殼曬太陽。有乙隻鷸鳥,伸嘴去啄河蚌的肉。

河蚌連忙把殼合上,緊緊地鉗住了鷸鳥的嘴。鷸鳥就說:『今天不下雨,明天不下雨,你就會死。

』河蚌也就說:『今天不放開你,明天不放開你,你就會死!』兩個誰也不肯放。

打魚的人看到了,就把它倆一齊捉去了。現在趙國要去攻打燕國,燕趙兩國相持不下,日子久了,雙方的力量都消耗得很厲害。我擔心強大的秦國成為鷸蚌相爭中「漁父」那樣的角色。

所以(我)希望大王好好地考慮考慮。」惠王聽了,說:「對啊!

」便停止了(攻打燕國的行動)。

鷸蚌相爭文言文翻譯

10樓:匿名使用者

鷸蚌相爭①

蚌②方出曝③,而鷸④啄其肉。蚌合而鉗⑤其喙⑥。 鷸曰:「今日不雨,明日不雨,即⑦有死蚌。」

蚌亦謂鷸曰:「今日不出⑧,明日不出,即有死鷸。」 兩者不肯相捨,漁者得而並擒⑨之。

【字詞注釋】

①選自《戰國策》。②蚌(b4ng):生在淡水裡的一種軟體動物,有兩扇橢圓形硬殼,可以開合。

③曝(p)):曬,這裡指蚌上河灘曬太陽。④鷸(y));鳥名,常在水邊捕吃魚、蟲、貝類。

⑤鉗(qi2n):夾住。⑥喙(hu@):

鳥類的嘴。⑦即:就。

⑧不出:指鷸的嘴拔不出。⑨擒(q0n):

抓住。【詩文翻譯】

河蚌剛剛爬上河灘張開殼兒曬太陽,乙隻鷸鳥撲過來啄它的肉。蚌靈敏地合擾自己堅硬的殼,把鷸鳥尖尖的長嘴緊緊夾住。鷸對蚌說:

「今天不下雨,明天不下雨,你就會曬死。」蚌也對鷸說:「你的嘴今天拔不出,明天拔不出,你就要渴死餓死!

」鷸和蚌誰也不肯讓誰。結果都被漁夫毫不費力地抓住了。

文言文《鷸蚌相爭》個別字的意思,《鷸蚌相爭》文言文翻譯是什麼?

不知道你要什麼字,只好給全文 河蚌剛剛爬上河灘張開殼兒晒太陽,一隻鷸鳥撲過來啄它的肉。蚌靈敏地合擾自己堅硬的殼,把鷸鳥尖尖的長嘴緊緊夾住。鷸對蚌說 今天不下雨,明天不下雨,你就會晒死。蚌也對鷸說 你的嘴今天拔不出,明天拔不出,你就要渴死餓死!鷸和蚌誰也不肯讓誰。結果都被漁夫毫不費力地抓住了。 鷸蚌相...

誰知文言文《鷸蚌相爭》的意思,《鷸蚌相爭》文言文翻譯是什麼?

鷸蚌相爭 蚌 方出曝 而鷸 啄其肉。蚌合而鉗 其喙 鷸曰 今日不雨,明日不雨,即 有死蚌。蚌亦謂鷸曰 今日不出 明日不出,即有死鷸。兩者不肯相舍,漁者得而並擒 之。字詞註釋 選自 戰國策 蚌 b4ng 生在淡水裡的一種軟體動物,有兩扇橢圓形硬殼,可以開合。曝 p 晒,這裡指蚌上河灘晒太陽。鷸 y 鳥...

文言文翻譯,文言文翻譯的方法

子房志亡秦 譯文 衛國有個姓束的,沒有別的嗜好,專愛養貓。他家養了一百多隻野貓。這些貓先把自己家的老鼠捉光了,後來又把周圍鄰居家的老鼠捉光了。貓沒吃的,餓得喵喵直叫。束家就每天到菜場買肉喂貓。幾年過去了,老貓生小貓,小貓又生小描。這些後生的貓,由於每天吃慣了現成的肉,餓了就叫,一叫就有肉吃,吃飽了就...