哪位日語達人幫我翻譯一下日文成中文

時間 2021-10-14 23:01:49

1樓:匿名使用者

關於轉職

轉職的角色等級變1 經驗歸0

hp 1/2 (原先100 轉後50)

特性値 mp不變

咒文數超過轉職後職業上限的情況 隨機遺忘超額的部分技能不繼承 *1

需要注意的地方

mp 轉前未習得技能的最大mp在轉後升級也不會增加mp全部到9了再轉最合適

可習得咒文上限數減少的情況 按轉前優先順位 遺忘掉低的咒文狀態畫面選擇咒文按c鍵可遺忘

隊伍的戰力低下

轉後角色等級歸1 暫時造成戰鬥力下降

特別是轉前衛的 攻擊會很難命中 須注意

不要一次轉多個角色 最好是一個一個的轉

ragnarok 13級前不能詠唱

轉職的時機 †

全部的咒文習得(魔術師 僧侶 超術士 lv13)全mp到9 (魔術師 僧侶 超術士 lv22)滿足轉職的必要條件(基本學科向上級學科轉職)入手了其他職業有用的道具

例子魔術師到lv22、轉僧侶。僧侶到lv22轉召喚士、變可使用全部魔法的角色

提升隊伍的戦力、戦闘更輕鬆。 以及為發揮之前入手的甚麼甚麼的最大即死效果 從戰士轉為武士

2樓:千羽羽汐

關於轉科

轉科的基本

轉科し以下的角色。

水平1經驗值是0

hp為1 / 2**科前的hp100的話轉科後的hp50的)特性值mp不變

轉科先學科的咒語習得數超過界限的咒語,記住了場合是隨機咒文忘記。

技能是不承繼* 1。

值得留意

mp轉科處的學科習得不繫統最大mp是轉科後升級也沒有增加的。

mp全部9成轉系的理想。

轉科先學科的咒語習得極限數

咒文習得極限數減的場合是轉科前優先順序低的咒語遺忘的話。

狀態畫面咒文選擇□按鈕,就忘記了。

派對的戰鬥力低下

轉科し的角色等級1了,所以一時的參加聚會的戰鬥力下降。

特別是前衛為轉科し的場合攻擊,每變得很難注意。

一下子複數角色轉科さ不讓一個個轉科的人無難。

仙境傳說是13級到注意,沒有被念。13級以上的話問題不可以使用。

轉科的時機†

所有的記住咒文的話(魔術師僧侶超術士水平13)所有的mp9了(魔術師僧侶超術士水平22)轉科必要的特性值的話(基本滿足學科上等級科的轉科)其他學科有用的是獲得道具的話

一例魔術師是lv22了,所以侶轉科し僧。僧侶是lv22以後召喚士轉科し,全系統的魔法角色打算。

聚會的戰鬥力上升,有富餘的戰鬥了。此外,我剛才得到了的鑽頭之刃的當場發揮它最大的效果,因此戰士武士去轉科さ了。

盜賊技能上升裝備一些到手,幾個人解鎖記住了,所以把盜賊忍者轉科さ了。

急!哪位日語達人幫我翻譯一下啊~~ 50

3樓:碎shui暖流年

日本古典俳句是一種文學靳車。 “世界上最短的詩” 。俳句的簡潔的強力量,悟明簡単格式也是韻律。短期強的話,為什麼卡諾美麗的物件,這俳句“著美麗,美麗的多韻。 ”

日本松尾芭蕉的“俳聖” ,提出生活一千條款是一個愚蠢的俳句。蕉風風一項條款,高藝術確立術性。他高閒寂的崇高藝術的俳諧術目zashi為“輕鏽病預計書籤細”重njita 。

“鏽” ,識表示,美,日本的基本原則之一的俳諧蕉風,一個古老美麗的古樸,簡單和完善閒寂邊界。俳句蕉的“生鏽”可以為許多設計,而現在,通過他的俳句是日本的一個閒寂識一個更古老的瞭解美麗的鑑賞。

4樓:愛我自己

俳句は日本の古典文學の精華の1つで、世界で最も小さい詩と稱されて、俳句は小さくて精緻で、形式と韻律は簡明です;餘韻を重んじて、重視するのは含蓄があります;格調は魂に軽くなって超脫して、境地は寒くてのんびりして寂しいです;面白くてふざける趣を含んでいます。俳句の日本の文學史の上の位置は唐の詩ののようです中國で、このようで簡潔で味わいがある詩歌の形式はその特有な"意韻"と"禪風"唯一の木で世界の詩歌のグループで.その代表の人物の松尾芭蕉は先人の作品の基礎を受け継ぐ上に大膽に革新して、抜け出して文字の遊ぶ色のこっけいさを持って、正統的さの、高尚・上品な韻の文學--俳句を創立しました.

彼は日本の俳句の史の上で1世代の新風をつけました.彼は風雅を求めて、創作して大量に芸術の価値と美學の価値の俳句を持って、そしてその作品"清新です"、"暇で寂しいです"、"靜かで趣があります"、"変化に富みとらえがたいです"特殊な風格で、"蕉風"を創立して、恆靜の中で人生を體得して、とらえて、そして主観的な気持ちは客観の境の中に溶け込んで、主體に客體と達成してお互いに照り映えることができます、雙方は符合して、それによって美しい楽しみで人にあげます.彼の創作したたくさんの俳句はすべて誰でも知っています.

本文は松尾芭蕉のいくつか俳句の日本の米"寂しいです"に対する態度を分析して、深い段階の上で松尾芭蕉の俳句を釈明して鑑賞することに極力努めます.

你寫的日語我給你翻譯了下來,自己看吧俳句是日本古典文學的真玉。被招呼「世界最短的」。出力量在俳句,形式和韻規則也是單明瞭。

因為是短的言葉kute美麗,這俳句的「省略的美,其餘韻的美」。

松尾芭蕉被叫日本的「俳」,一生做(製作)了的俳句不少於一千句。做了蕉這個技藝性高(貴)的句立。他以作為古色古香氣度高(貴)的技藝的俳為目標,重視「生鏽・指南・看・輕」。

「鏽」,日本的美意的1個,是蕉俳的根本理念的一,變舊有旨趣的美麗,古色古香・淡泊的境地。蕉在俳句上面事情賣「鏽」的匠心的事多,現在,通過他的俳句,越發理解寂靜地說的日本古來的美意,做。

5樓:

俳句は、最高の小、絕妙な俳句短い、簡単な韻の世界最短詩として知られている。仕上げストレスの日本の古典文學、微妙に注意を払う;一戸建てのスタイル慶齢、気分冷たい沈黙無料です。ユーモア機知に富んだ魅力が含まれています。

俳句中國の唐王朝の立地としての日本の文學、詩の形で、このような単純な意味の歴史の中で彼は、ユニークで連続して"李潤"と"禪スタイル"詩林の世界。松尾芭蕉の代表者に固有の前に言葉のゲームでも、色paixie 、正式には、エレガントな韻文學の創造から大膽な技術革新に基づいてクリエイティブの人々 、 -俳句。日本の歴史の中で彼の俳句で、新しい雰囲気をオープンした。

エレガンスの彼の追求、創造性を大いにで芸術的価値と俳句の美的価値、その仕事は、 "新鮮な"と"非本質的な沈黙"と" "優雅で"空席"特別なスタイルは、 "靜的で味わう、人生を把握するためハングは、 "バナナ風作成領土を目的と主観的感情ように、メインのオブジェクトは、コロラドに達成することができるマッピングは、二相と一致するため、米國を楽しんでいる。彼はよく知られている俳句の多くを作成しました。本稿で日本と米國の松尾芭蕉の俳句を分析" "努力は、より高いレベルを說明し、松尾芭蕉の俳句の感謝のパフォーマンスが沈黙。

6樓:匿名使用者

俳句日本の古典文學、 1つは、世界最短の小さな詩、短い俳句絕妙な、簡潔な韻律として知られているの本質です。応力仕上げ、微妙に注意を払う;ブリスク切り離さスタイル、気分冷たい沈黙レジャー;ユーモアと機知に富んだ魅力を含んでいます。俳句は世界で中國の唐王朝の場所として、日本文學の歴史の中で、詩の意味がこの単純な形のユニークな"意韻"と"禪風" 1本の木の森の詩には、連続して松尾芭蕉の代表元大膽なイノベーションには、色paixie 、正式な、エレガントな韻文學の創造をベースに作成されたワードゲームから-俳句。

俳句日本で、彼は歴史の世代を開設

有哪位朋友能幫我翻譯一下日文成中文?

7樓:眼神_幽幽

有道詞典就可以解決啦!

8樓:匿名使用者

一萬字的翻譯就給20分,太少了吧。路過~

磕求哪位好心人幫我翻譯一下(日文翻譯成中文),詳見**!

9樓:匿名使用者

調整部制位 調整方法

①一次壓力調整bai

。用於50hz地域時,du調zhi

整螺釘紅點撥dao至50hz位置

。用於60hz地域時,調整螺釘紅點撥至60hz位置請用於自動運轉時的增益調整

②限制部位的零調整

請在氣缸左右速度差別較大時使用。

③bias壓力調整

已調整請勿轉動。

abias壓力檢查位置

注)測定噴嘴無蓋板狀態下,二次壓的約1/2壓力bbias壓力調整螺釘

c一次壓力檢查位置

d一次壓力調整螺釘

e二次壓力檢查位置

f零位調整螺釘

10樓:冰藍帝企鵝

這麼專業的東西,沒有中文說明書?

日語達人進來幫我翻譯一下這段話,請日語達人幫我翻譯一下下面這段話,很急需啊!本人日語水平不夠!

先程私 責任者 相談 結果 3周間以內 納品 完成 出來 最近dhl,ups等 原因 倉庫 満載 今 日本著 日程 確定 必 一番早 物流配送 採用 遅 27日 日本 著 手配致 以上 請參考 先程 擔當者 相談 結果 三週以內 製品 完成 発送 保證致 但 最近dhl,ups等 倉庫 満杯 狀態 ...

日文誰翻譯一下,誰幫我翻譯一下日文

在獲得轉動以後在旁邊話,當縛和的其他 關於 時它是它在大木頭刺穿屍,金貨附件紙的手 您投下。這個深刻的起因和作用為紡 顧 必要是須。當桶,油進入時被刺穿,油漏,附近的火點燃。當它,在大木現垂懸形式的人,但,除非附近的繩索被切開,人和會議話。是否有轉動在旁邊話或者不是,會議話變動的內容。人的會議話終 ...

麻煩哪位朋友幫我翻譯一下這段日語

悽悽復悽悽之歌 這次販売分 脖子的顏色 塑料的白色的帶子 附有。這次販売分作為贈品,規定尺寸 41釐米 或40釐米和42釐米的近似尺寸 的顏色帳單。規定尺寸和 1釐米短的東西 的話問題著裝無漸漸可以 1釐米的東西。長哈密發出的部分用剪刀剪等,您自己 工 哪位親能幫我翻譯一下這段日語的說明!謝謝拉! ...