這句日語怎麼說,這句話的日語怎麼說

時間 2021-10-14 20:34:48

1樓:

甲: 每個人出1000日元。

一人千円ずつ出してください。(ひとりせんえんずつだしてくださいずつ:平均分配的時候、一定要用「ずつ」

乙: 哎呀、我忘了帶錢包、你能不能先幫我墊一下、隨後還你?

あらら、お財布を持って來るのが忘れた、千円立て替えて、後で返すから。

立て替える:墊、墊款的意思。

2樓:芥末日語

日語中的第一人稱表述有:私(わたし)、僕(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同學們要分清場合使用哦~

3樓:老是跑龍套

對樓上的答案補充一下:

1、“ひとり”是指具體的“一個人”,在日本,沒有“每個人”的意思。只有在我國“一個人”在特定語言環境下,有“每個人”的意思。

2、在“ああ、私は財布を忘れました”後面,加“から”,表示前一句話,和後一句話的因果關係。

4樓:匿名使用者

甲:每個人出1000日元

ひとり1000円です。

乙:哎呀,我忘了帶錢包,你能不能先幫我墊一下,隨後還你?

ああ、私は財布を忘れました。後で返すから、ちょっと貸して貰える?

5樓:

甲:每個人出1000日元

甲:一人ひとりは1000円から出す

乙:哎呀,我忘了帶錢包,你能不能先幫我墊一下,隨後還你?

乙:あれ、私は紙入れを持つことを忘れて、あなたはちょっと先に私のために立て替えて、あとであなたを還すか?

6樓:匿名使用者

2樓基本正確,要是用忘れてしまって也許感覺上更舒服

7樓:匿名使用者

ひとり1000円です。

あ、財布忘れてしまいました。代わりにはらつ貰えるかな、あとで返すから。(相當口語化。。。)

這句話的日語怎麼說??

8樓:芥末日語

日語中的第一人稱表述有:私(わたし)、僕(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同學們要分清場合使用哦~

9樓:

今日は貴社と仕事できるのはすごく楽しみにしていて

出來上がるものを期待したいます

10樓:艾因西坦

と満足しており、完成品を楽しみにして

這句日語怎麼翻譯?

11樓:躊躇滿心

作為一個抄寫者不想多說什麼怨言,但是隻看一下筆記要發現有沒有**漏掉了是很困難的。

寫させて貰う讓抄寫。

身:可以理解為身份

12樓:冉芷殳鬆雨

夢の方がいいでしょう

夢想(那方)更好吧。(大概是之前有句問話叫說這句話的人做出選擇,回答這句話的人選擇了“yume”這一方)

這句話用日語怎麼說,請問這句話用日語怎麼說

1 王 詩詩 申 北京 學院 専門 二 年生 學生 2 特長 歌 踴 演 私 幼 頃 優秀 歌手 歌 歌 私 一番 幸 世界 舞臺 上 歌 観客 感動 思 夢 持 今 頑張 今度 活動 參加 本當 思 私 私 頑張 結果 求 原點 夢 確 今 私 優秀 歌手 違 自分 腕 鍛 頑張 続 言 簡単 私...

請問日語大神們,這句話怎麼說,不要機翻

大勢 友 呼 一番 求日語大神們翻譯一下這句話!不要機翻!謝謝!再怎麼說 完全 清空,變為空無一人 糟糕,不太好 直譯為 再怎麼說,讓本國完全變為空無一人的狀態也不好吧。請求日語大神翻譯這句話謝謝!不要機翻 感謝大家寫了這麼多老長老長的回答。雖說如此,真希望有個人能說對。收到好多長篇回答真是可喜可賀...

我沒有未來 這句日語怎麼說

c 微熱 或者你可以表達成 對於我來說 是沒有未來的 私 未來 起強調 簡體型 語弦 中文 我 沒有 未來 日語 私 未來 無 假名 注音 watasiwa mirai ga nai 外行人在問 參考 未來 比較口語化的回答。可以不用加我,也可加上 wa ta si wa 在翻譯中要注意的是意思表達...