文言文掛牛頭買馬肉的寓意,文言文 掛牛頭買馬肉 的寓意 15

時間 2021-10-14 18:53:46

1樓:小小

靈公好婦人而丈夫飾①者。國人盡服之②。公使吏禁之曰:

“女子而男子飾者,裂其衣,斷其帶。”裂衣斷帶,相望③而不止。晏子見,公問曰:

”寡人使吏禁女子而男子飾,裂斷其衣帶,相望而不止者,何也?“晏子對曰:”君使服之於內④,而禁之於外,猶懸牛首於門,而賣馬肉於內也。

公何以不使內勿服,則外莫敢為也。“公曰:”善。

“使內勿服,不逾月,而國莫之服。

[注]①丈夫飾:穿男子服裝 ②盡服之:都跟著穿戴男子服飾 ③相望:指(國人)紛紛埋怨責怪 ④內:指王宮內

問題:1幫忙翻譯

2靈公有禁不止的原因是什麼?

3“懸牛首於門”“賣馬肉於內”分別比喻什麼?

4本文給我們的啟示是什麼?

譯文:齊靈公喜歡婦女穿扮男人服飾,全國女人全都穿男人服裝。靈公派官吏禁止她們,並且指出:

“穿扮男人服飾的女子,撕破她的衣服,扯斷她的衣帶。”雖然人們都看見有人被撕破衣服,扯斷衣帶但還是不能禁止。晏子進見時,靈公問道:

“我派出官吏禁止女子穿扮男人服飾,撕破她們的衣服,扯斷她們的衣帶,都親眼看見還是止不住。為什麼啊?”晏子回答說:

“您讓宮內婦女穿扮男人服飾,卻在宮外禁止它,就如同在門口掛牛頭卻在裡面賣馬肉,您為什麼不讓宮內女人不穿扮男人服飾,那麼外面也就沒有人敢了。”靈公說:“好。

”令宮內不要女穿扮男人服飾,過了一個月,全國就沒有女穿扮男人服飾了。

2.原因是齊靈公沒有以身作則,不能使民眾心服口服。

3.分別比喻“在外禁止”“在內不禁止”

4.任何事情都應當以身作則,才能保證政策的有效實施。

2樓:為國紓難為君解憂

問題:1翻譯

2靈公有禁不止的原因是什麼?

3“懸牛首於門”“賣馬肉於內”分別比喻什麼?

4本文給我們的啟示是什麼?

譯文:齊靈公喜歡婦女穿扮男人服飾,全國女人全都穿男人服裝。靈公派官吏禁止她們,並且指出:

“穿扮男人服飾的女子,撕破她的衣服,扯斷她的衣帶。”雖然人們都看見有人被撕破衣服,扯斷衣帶但還是不能禁止。晏子進見時,靈公問道:

“我派出官吏禁止女子穿扮男人服飾,撕破她們的衣服,扯斷她們的衣帶,都親眼看見還是止不住。為什麼啊?”晏子回答說:

“您讓宮內婦女穿扮男人服飾,卻在宮外禁止它,就如同在門口掛牛頭卻在裡面賣馬肉,您為什麼不讓宮內女人不穿扮男人服飾,那麼外面也就沒有人敢了。”靈公說:“好。

”令宮內不要女穿扮男人服飾,過了一個月,全國就沒有女穿扮男人服飾了。

2.原因是齊靈公沒有以身作則,不能使民眾心服口服。

3.分別比喻“在外禁止”“在內不禁止”

4.任何事情都應當以身作則,才能保證政策的有效實施。

3樓:匿名使用者

掛牛頭賣馬肉 釋義 比喻以好的名義做招牌,實際上兜售低劣的貨色。

近義詞 懸羊頭,賣狗肉、名不副實

反義詞 名副其實

《晏子春秋·內篇雜下第一》:

靈公好婦人而丈夫飾者,國人盡服之。公使吏禁之,曰:“女子而男子飾者、裂其衣。

斷其帶。”裂衣斷帶相望而不止。晏子見,公問曰:

“寡人使吏禁女子而男子飾者。裂斷其衣帶、相望而不止者,何也?”晏子對曰:

“君使服之於內、而禁之於外。猶懸牛首於門,而賣馬肉於內也。公何以不使內勿服,則外莫敢為也。

”公曰:“善。使內勿服。

”逾月,而國人莫之服。

譯文:齊靈公喜歡婦女穿扮男人服飾,全國女人全都穿男人服裝。靈公派官吏禁止她們,並且指出:

“穿扮男人服飾的女子,撕破她的衣服,扯斷她的衣帶。”雖然人們都看見有人被撕破衣服,扯斷衣帶但還是不能禁止。晏子進見時,靈公問道:

“我派出官吏禁止女子穿扮男人服飾,撕破她們的衣服,扯斷她們的衣帶,都親眼看見還是止不住。為什麼啊?”晏子回答說:

“您讓宮內婦女穿扮男人服飾,卻在宮外禁止它,就如同在門口掛牛頭卻在裡面賣馬肉,您為什麼不讓宮內女人不穿扮男人服飾,那麼外面也就沒有人敢了。”靈公說:“好。

”令宮內不要女穿扮男人服飾,過了一個月,全國就沒有女穿扮男人服飾了。

“掛羊頭賣狗肉”其根本的內涵就是:表裡不一,狡詐欺騙。首先把它炒得紅紅火火的當然是商貿戰線。

表裡不符,以次充好,欺騙消費者的權益達到創效益的真正目的。嚴格地說起來 ,一些包裝大師們,廣告商們無形之中起了推波助瀾的作用。通過一段時間的“消費者權益日”大張旗鼓地打假活動,看起來“掛羊頭賣狗肉”的現象也許收斂了一些。

但是,君不見“掛羊頭賣狗肉”流毒中深,禍及池漁。如今早已滲透到政治、經濟、科學、文化、教育等眾多領域。比如:

“掛”著考察引進的“羊頭”,“賣”的是公費旅遊,撈美鈔,泡洋妞的“狗肉”;“掛”的是改革開放、觀念更新的“羊頭”,“賣”的是拜金主義、享樂主義、極端利已主義的“狗肉”;機構改革,優化組合,便是以人劃線,任人為親,排除異已;精減機構,分流人員,便是以“我”為中心的大改組,大排隊。瞧你不順眼,“拆廟送菩薩”,那招牌是紅光閃閃,一切為了穩定大局,一切為了改革……實質是“司馬昭之心路人皆知”。

“掛羊頭賣狗肉”始見於《晏子春秋、內雜篇幅下》“靈公好婦人”;“君主使服之於內,而禁之於外,猶懸牛首於門,而賣給馬脯於內也”其後,《後漢書,百官志三》“尚書……令史”條例附劉昭注:“懸牛頭,賣馬脯,盜跖行,孔子語”。這裡雖說不是“掛羊頭賣狗肉”,但那意思已經很清楚了:

掛牛頭賣馬肉者,即:說的是孔子的話,乾的是強盜柳跖的勾當。

主旨是:任何事情都應當以身作則,才能保證政策的有效實施。 g

4樓:好幾回廣東

任何事情都應當以身作則,才能保證政策的有效實施。

5樓:匿名使用者

“掛羊頭賣狗肉”其根本的內涵就是:表裡不一,狡詐欺騙。首先把它炒得紅紅火火的當然是商貿戰線。

表裡不符,以次充好,欺騙消費者的權益達到創效益的真正目的。嚴格地說起來 ,一些包裝大師們,廣告商們無形之中起了推波助瀾的作用。通過一段時間的“消費者權益日”大張旗鼓地打假活動,看起來“掛羊頭賣狗肉”的現象也許收斂了一些。

但是,君不見“掛羊頭賣狗肉”流毒中深,禍及池漁。如今早已滲透到政治、經濟、科學、文化、教育等眾多領域。比如:

“掛”著考察引進的“羊頭”,“賣”的是公費旅遊,撈美鈔,泡洋妞的“狗肉”;“掛”的是改革開放、觀念更新的“羊頭”,“賣”的是拜金主義、享樂主義、極端利已主義的“狗肉”;機構改革,優化組合,便是以人劃線,任人為親,排除異已;精減機構,分流人員,便是以“我”為中心的大改組,大排隊。瞧你不順眼,“拆廟送菩薩”,那招牌是紅光閃閃,一切為了穩定大局,一切為了改革……實質是“司馬昭之心路人皆知”。

主旨是:任何事情都應當以身作則,才能保證政策的有效實施。

6樓:匿名使用者

掛羊頭賣狗肉,常被用來比喻以好的名義做招牌,實際上兜售低劣的貨色。然而文中的“掛牛頭賣馬肉”,卻被晏子用來比喻靈公表裡不一,內外有別的做法,從而告誡靈公宮內宮外要一視同仁,統一執法。

文言文巜掛牛頭賣馬肉》裡的齊靈公是個什麼樣的人??????

7樓:匿名使用者

文言文巜掛牛頭賣馬肉》裡的齊靈公,是一個表裡不一的人。掛羊頭賣狗肉,版

常被用來比喻以好的名義做招權牌,實際上兜售低劣的貨色。然而文中的“掛牛頭賣馬肉”,卻被晏子用來比喻靈公表裡不一,內外有別的做法,從而告誡靈公宮內宮外要一視同仁,統一執法。

掛牛頭賣馬肉。譯文。

8樓:放逐孤單

譯文:齊景公喜歡內宮的婦女穿扮男人服飾,國都的女人都效仿穿男人服裝。齊景公派官吏回

禁止她們答,並且指出:“穿扮男人服飾的女子,撕破她的衣服,扯斷她的衣帶。”雖然人們都看見有人被撕破衣服,扯斷衣帶,但還是不能禁止。

晏子覲見時,齊景公問道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服飾,撕破她們的衣服,扯斷她們的衣帶,都親眼看見還是止不住。這是為什麼啊?“

晏子回答說:“大王讓宮內女子這樣穿,但卻在宮外禁止它,就如同在門口掛牛頭卻賣馬肉,您為什麼不讓宮內女人不穿扮男人服飾,那麼外面也就沒有人敢了。”

齊景公說:“你說的對。”令宮內女人不能穿扮男人服飾,沒過一個月,全國就沒有女人穿扮男人服飾了。

擴充套件資料

掛羊頭賣狗肉,常被用來比喻以好的名義做招牌,實際上兜售低劣的貨色。而文中的“掛牛頭賣馬肉”,被晏子用來比喻靈公表裡不一,內外有別的做法,從而告誡靈公宮內宮外要一視同仁,統一執法。也可以被引申為:

嚴於律己才能率人。

9樓:匿名使用者

譯文:62616964757a686964616fe78988e69d8331333366303235

齊靈公喜歡內宮的婦女穿扮男人服飾,國都的女人都效仿穿男人服裝。齊靈公派官吏禁止她們,並且指出:“穿扮男人服飾的女子,撕破她的衣服,扯斷她的衣帶。

”雖然人們都看見有人被撕破衣服,扯斷衣帶,但還是不能禁止。晏子覲見時,齊靈公問道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服飾,撕破她們的衣服,扯斷她們的衣帶,都親眼看見還是止不住。

這是為什麼啊?“

晏子回答說:“大王讓宮內女子這樣穿,但卻在宮外禁止它,就如同在門口掛牛頭卻賣馬肉,您為什麼不讓宮內女人不穿扮男人服飾,那麼外面也就沒有人敢了。”

齊靈公說:“你說的好。”令宮內女人不能穿扮男人服飾,沒過一個月,全國就沒有女人穿扮男人服飾了。

掛羊頭賣狗肉,常被用來比喻以好的名義做招牌,實際上兜售低劣的貨色。然而文中的“掛牛頭賣馬肉”,卻被晏子用來比喻靈公表裡不一,內外有別的做法,從而告誡靈公宮內宮外要一視同仁,統一執法。

10樓:正衡學霸

國都的女人bai都效仿穿男人服

du裝。齊景公派官吏zhi禁止她們,並且指出dao:“穿扮專男人服飾的女子,撕破她的衣屬服,扯斷她的衣帶。”雖然人們都看見有人被撕破衣服,扯斷衣帶,但還是不能禁止。

晏子覲見時,齊景公問道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服飾,撕破她們的衣服,扯斷她們的衣帶,都親眼看見還是止不住。這是為什麼啊?“

晏子回答說:“大王讓宮內女子這樣穿,但卻在宮外禁止它,就如同在門口掛牛頭卻賣馬肉,您為什麼不讓宮內女人不穿扮男人服飾,那麼外面也就沒有人敢了。”

齊景公說:“你說的對。”令宮內女人不能穿扮男人服飾,沒過一個月,全國就沒有女人穿扮男人服飾了。

這個故事告訴我們做事要表裡如一,一視同仁,以身作則,才能樹立威信。

文言文解釋,文言文解釋

誠石巖鷹 書1.乃丹書帛曰 陳勝王 寫,記下 譯文 就用紅色的筆在布上寫下 陳勝王 三個字。2.卒買魚烹食,得魚腹中書 文字 譯文 管飲食的 士兵去買魚來燒了吃,剖魚時 看到了魚肚中的紅筆書寫有 陳勝王 字樣的布。3烽火連三月,家書抵萬金 書信 譯文 戰火不斷,家鄉來的書信顯得那樣的珍貴 和親切 4...

文言文如何解答,文言文 解答

葉葉相惜 先要看透句式,在注意一些虛詞,再逐字翻譯理解文章意思 文言文 解答 蔡磷堅還亡友財徐珂 蔡磷,字勉旃 zh n 吳縣人。重諾責,敦風義。有友某以千金寄之,不立券。亡何,其人亡。蔡召其子至,歸之。愕然不受,曰 嘻!無此事也,安有寄千金而無券者?且父未嘗語我也。蔡笑曰 券在心,不在紙。而翁知我...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

1 原則 文言文翻譯要求準確達意,必須遵循以 直譯為主,意譯為輔 的原則,詞語在句子中的意思,不可以隨意地更換。省略現象應該作補充,特殊句式的翻譯也要按照現代漢語的語法規範加以調整,力求通順。2 標準 信 達 雅。信 要求準確表達原文意思,不增 不漏 不歪曲。達 要求明白通順,沒有語病。雅 要求遣詞...