英文tfgirls翻譯成中文是什麼意思

時間 2021-05-02 14:14:36

1樓:匿名使用者

tf的意思是the fighting,所以說tfboys就是 the fighting boys,中文意思為向上,加油少年們 tfboys是乙個組合,由王俊凱、王源、易烊千璽組成.

tfgirls 自然就是女版ftboys - 加油少女?!

2樓:stickitout安妮

tfgirls

the fighting girls【加油女孩】

另外有tfboys

tfboys是北京時代峰峻文化藝術發展****於2023年推出的少年偶像組合,由王俊凱、王源和易烊千璽三名成員組成。[1]

2023年8月6日,tf家族官方發布tfboys形象宣傳片《十年》,由王俊凱、王源、易烊千璽三人組成的中國內地組合tfboys正式出道,陸續發行《heart夢·出發》《魔法城堡》《青春修煉手冊》三張ep及《寵愛》《樣young》《大夢想家》《剩下的盛夏》《love with you》《少年說》等單曲[2-4] 。

第二、三屆音悅v榜年度盛典中國內地最具人氣歌手,2015**風雲榜最受歡迎組合,2015qq**年度盛典最受歡迎組合,2015東方風雲榜最佳組合,尖叫2015愛奇藝之夜最受歡迎組合。單曲《青春修煉手冊》mv打破5項v榜吉尼斯記錄,獲頒2015**風雲榜最受歡迎歌曲、 尖叫2015愛奇藝之夜年度金曲。

2023年以來,tfboys兩次加盟**電視台《開學第一課》,兩次亮相**電視台中秋晚會、湖南衛視中秋晚會,兩次做客湖南衛視《快樂大本營》節目,並先後參與錄製江蘇衛視跨年演唱會、湖南衛視小年夜晚會、北京衛視春節聯歡晚會、**電視台「六一」晚會等大型綜藝晚會。

3樓:你是好漢我來幫

你確定不是tfboys?

如果是tfboys的話就是the fighting boys【加油男孩/拼搏男孩/加油少年/拼搏少年】

如果你執意是tfgirls的話就是the fighting girls【加油女孩】

望採納、謝謝

4樓:月明風清

the fighting girls 奮鬥女孩

翻譯軟體越來越強大,大學生還有必要學習外語嗎?

5樓:開g55的大佬

這問題問的……你一定是沒有學過考研英語!

作為考研黨!可以很明確的告訴你,一樣的話,在不同的語境中,意思可以達到完全相反的境界……(作為考研黨最苦的就是這個了,一摸一樣的詞語不一樣的題就會有不一樣的選項,想死記硬背都沒有辦法)

現在軟體做的確實越來越強大,機械人技術也越來越強大,那我問你機械人這麼強大,還需要人類嗎?

換個角度說,為什麼有英語這個專業,還不是因為市場有需要,而且從就業前景來看,小語種更是吃香!那既然有這個翻譯軟體,為什麼還要開設這個專業?

難道是想「浪費人力資源」?

這時候!你又不知道這個怎麼讀,然後點發音!ok!

這一套過程下來都沒有問題!然後你把這段話念給了老闆,這時候老闆反問你「do you want spicy food?」。

你瞬間矇逼了……

然後用把手機拿出來,想進行語音識別,對著老闆的嘴說,「老闆,麻煩您再說一次」(前提還是會說這一句,不會說還得再次重複第一步!)

你想想這個過程……不說浪費時間了,就怕老闆以為你在逗他玩……

所以你說學習英語重要不重要!

6樓:衛蘇秦

有必要,機器再強大也不方便。少了直接交流,溝通效果大打折扣,而且不可能時刻帶著機器。所以還是有必要學好外語。加油!一起努力。

7樓:寓公尺網

機翻目前還沒做到那麼強大,比如我們做酒店的,來了外國友人,如果前台一直用機器和客人交流,不僅效率極低,而且完全不能讓客人感受到親切感。

8樓:我要前進

你給科技的不斷進步,市場上的翻譯軟體越來越強大,但是大學生還是有必要學習外語的,畢竟技多不壓身,不要為不愛學習找理由,少一技不如多一技,多一事不如少一事,學好用好,走到**都方便。你學到腦子裡的,隨時都可以用,任何場合都能應對自如,你如果沒有學到的話,就無法聽懂別人的語言了,更別說去應對,或去交流。

9樓:匿名使用者

學習是無止境的,隨著高科技的發展不斷更新創新,做為學生更得與時俱進了

10樓:齊國紅顏

學會了的及時性和便攜性以及隨時可用性都是機械人不能做到的

11樓:原色夜曲

還是有必要,技術的發展雖為我們提供了更多的便利,但軟體和技術的強大並不能解決所有現實中存在的問題。一門語言對應的是乙個國家、地區、民族的文化,我們只有自身有所了解才能更好的適應自身發展和未來發展。不能一味地依賴外力,打鐵還需自身硬。

多學也不是壞事,技多不壓身,多乙份技能也就多乙份保障。

12樓:塵埃嗨

我可不可以理解說手機強大可以不學外語的,也意味著手機強大人們可以不學漢字?反正功能強大,只需要做個伸手吃飯的就行了?

13樓:裙墳玖

其實大家沒必要這麼樂觀,也沒必要這麼悲觀,現在的人工智慧仍然是弱人工智慧,就事論事,輸入什麼資料,它就能依此完成相關任務。翻譯軟體簡言之,就是將需要翻譯的內容,從資料庫中提取出來,這對於科技翻譯和格式文字,確實作用強大,在專業翻譯領域,強大的術語資料庫也為譯者起到重要的輔助作用。

但是說到底,軟體是乙個沒有生命只是一堆資料、詞彙、語法堆積起來的**,可以說軟體是死的語言差異意味著文化差異,來自不同文化的人們交流,還需要共同的文化知識作為依託。即使是同一種語言,每個人都有自己表達的特色,無論選擇詞彙語法的傾向與習慣,還是語氣聲調的變化,都是乙個人性格特點的彰顯。人與人之間的交流變化無窮,這才是語言的魅力所在,更不用說文學作品,例如散文詩歌的文學性、中國的文言文等。

無論科技如何發展,人工智慧如何出色,都是輔助人們更好的去工作、學習和生活的工具,就如同最開始學習都是口口相傳,然後語言學習有了紙質的詞典,到現在的電子詞典、翻譯筆等等,人類要做的就是合理利用現有的工具去不斷充實自己,而不是事事都依賴工具去完成,如果事事都過分依賴工具,那麼人類就不可能進步。說了這麼多其實也是想告訴大家,外語還是要學的,但是要有方法的去學習,要利用現代科技帶來的便利,利用工具好好學習。

14樓:和

當然有必要。

因為機器再強大也不方便,語言作為溝通的視窗、是情感交流和共鳴的一種傳播機制,少了直接交流,溝通效果大打折扣,而且不可能時刻帶著機器。所以還是有必要學好外語。所以學習外語知識,和達到專業肯定是還需要有的,但是沒必要每個大學生都精通外語或英語,但如果想要去某個外國學習、深造或是工作,當然語言是最基本的工具,應該通過過級來達到溝通的專業性,但對於其它語種是否強制過四六級我覺得就看個人情況了。

不過看好多回答技多不壓身、鍛鍊思維等,雖然對於學習這件事情上,當然是認知面越寬對自己認識這個世界越有意義,但過猶不及,仁者見仁,那些值得多花時間去深入學習和掌握,那些適當了解,那些已經可以只是簡單了解,這些要自己把握了。想想老祖宗的鑽木取火,雖然也算是技術,但對於人類文明的今天,就沒有必要非要花時間和精力去掌握這門技術並去這樣執行。畢竟人工智慧發展到現在人類用火的水平,到時候你還會去學鑽毛取火嗎?

哈哈,加油!相信不管是對於外語的學習、還是對於學習的必要性,大家應該有了自己的理解

15樓:泉水石上

須要得,還有許多英文作品文獻等著我們學習

16樓:可愛的啊依呀哦

翻譯軟體再好用也是翻譯軟體,就像學生們都可以不用學算術,直接用計算機來算,會更方便,更簡單,難道他們就不用去學習了嗎?

17樓:匿名使用者

至少現階段還是很有必要的。

目前的翻譯軟體對複雜語句或是專業性較強的語句,翻譯能力還是比較弱的,很多時候都是羅列詞彙,翻譯過來很不通順,病句多,語法錯誤更多。所以關鍵時候還是要靠人才能解決問題,人才是真正智慧型的。

而且,自己掌握了外語,就是自身具備的一項技能,走到**都用得上,都有底氣。如果網路不暢或沒條件使用電子裝置的時候,還是腦子最靠譜。

再有,外語也是求職及工作中的很硬氣的加分項,試想跟老外談業務時,還能拿出手機靠翻譯軟體來談嗎?呵呵,還是得靠自己肚子裡有料滴。

18樓:匿名使用者

有。而且是必須的。與外國人交流帶個翻譯軟體?參加外語演說,讓翻譯軟體替你說?這些可能嗎,要知道翻譯軟體人工智慧並不是什麼都能替代的,最終還是只有自己的知識才能勝任這一切

19樓:餃子說話

這個當然有必要了。就像現在有人說網上什麼都可以查到,難道就不要學習了嗎?當然要。

這個就好比是飯是煮熟了,但是我們必須把它吃下去,消化掉,才能變成我們身體裡的營養,我們才能長大,才能夠保持健康的體魄。網上什麼知識都有,但我們只有刻苦學習,弄懂了,融會貫通了,我們才知道什麼時候應該用什麼方面的知識,我們才能夠提公升我們的思維和分析能力。

同樣的,翻譯軟體雖然強大,但我們只有把英語學好了,我們那才能夠自如的應用,我們才能夠輕鬆地閱讀和理解英文報刊、書本和文獻,如果我們完全依靠翻譯軟體,那就無法真正的鑽研英文文獻和用英文表述的科學技術。

20樓:純色知更

必要性會越來越小,隨著人工智慧在翻譯領域的普及,翻譯行業的人力需求縮水,肯定不需要人人學外語了,但是需求會更加精準,比如翻譯軟體的研發和維護還是需要懂外語的人參與。但是那應該是很多年以後了,我們等不到了,現在還是老實學吧

21樓:匿名使用者

有必要啊!知識只有藏在自己的大腦裡面才能運用自如。翻譯軟體翻譯出來的東西還是有很多語法錯誤,甚至主動東賓謂都不全。

還有最重要的一點就是總不能隨時都開著翻譯軟體。學習語言除了是工具,同時也能學到英美國家的文化。

22樓:匿名使用者

大學生學習外語是對自己進行了乙個提公升,電子科技永遠無法替代自身技能。

23樓:冰雪雷速

未來可以完全拋棄學習外語,但是現在的技術達不到,目前,ai的學習識別能力有限,達不到我們想要的效果,現階段學外語還是很有必要的。研究機械人,ai,說白了就是為了解放勞動力,而這一些的核心動力,**於人的「懶」,惰性確實是個好東西

24樓:匿名使用者

這裡是把翻譯當作什麼來看待的呢?是一項任務?作業?

有很多人是把翻譯當作樂趣,許淵衝老先生這麼大年紀還在堅持每天翻譯莎士比亞作品,那你說他為什麼不用翻譯軟體呢?再者,翻譯軟體一定是萬能的嗎?我還沒見過哪個翻譯軟體翻出來的成果是百分之百正確的。

另外,學習外語可以更好地了解外國的文化,更好地傳播自己的文化。機器翻譯是識別不了文化內涵的(至少現在還不可以)。舉個例子:

中國人用詞特別巧妙,「你什麼意思」「什麼什麼意思,我就是這個意思」「主任,這點錢意思意思」你讓機器翻譯去翻。

再者,和別人聊天的時候,是面對面直接溝通比較好,理解的比較透徹呢,還是通過第三者傳達會比較好?翻譯軟體只是乙個媒介,要完完全全依賴他的還為時尚早。更何況,學習外語也是知識儲備的過程。

什麼都依賴翻譯軟體,人還怎麼發展?

個人的一點想法。

英文翻譯成中文,英文名翻譯成中文

翻譯單詞的話推薦有道詞典 詞庫特別全面 翻譯網頁的話推薦360瀏覽器 有直接翻譯當前網頁的查件 特別方便 n逍遙嘆 必須有道詞典啊!強烈推薦 英文翻譯成中文 斯科爾斯驍 想念一個人最痛苦的方式莫過於和他並肩而坐,卻不能和他真正在一起。就是這個意境吧,我是英語專業的,感覺翻譯的還算可以,呵呵 生命在一...

中文翻譯成英文,英文翻譯成中文,謝謝

this youny man will be a famous billionaire,while at beginning,was a peddler without fix pay.money,reputation,social class,can t be a only factor to j...

英語翻譯成中文,英文位址翻譯成中文?

田新楠獅子 擴充套件資料 日均響應上億次翻譯請求。除文字翻譯外,結合使用者多樣性的翻譯需求,推出網頁翻譯 網路釋義 海量例句 權威詞典 離線翻譯 語音翻譯 對話翻譯 實用口語 拍照翻譯 ar翻譯 趣味配音等功能,同時還針對對譯文質量要求較高的使用者,提供人工翻譯服務,讓使用者暢享每一次翻譯體驗 go...