求一篇西班牙語的翻譯,急。。。跪求。。。

時間 2023-05-07 18:24:06

1樓:北京中聯旅遊

這是外貿的吧,要是中文可以 但是我英文不好哈。

西班牙語翻譯。兩個句子。幫忙翻譯下,謝謝了。

2樓:匿名使用者

1, por la influencia de la cultura occidental, se han cambiado muchas ideas gradualmente en china.

2. si te me trato bien, soy un perro que tu madre cria.

虛擬語氣有幾種時態,你可以先看看現西,如果有什麼不懂,可以問我的哦。希望能幫到你!!!

西班牙語翻譯

3樓:路過的燈火

你有沒有受到威脅的連續性一系列的經濟問題 - 我們還沒有感覺到其他系列的痛苦,因為我們的工作。的努力並假設融資,這使得投資露背。但是,這是影響所有品牌:

偉大的產品在那裡,正在等待他們的廣告最好的。鄉鎮企業,等待他們的消費發生的antena 3 tv要等到有更多的宣傳,得到新的東西,就像乙個成功的**殘酷[接縫之間的時間。 tv-3通過什麼是成功的,可悲的是沒有進步模擬公尺蘭迫不及待地想看到它。

西班牙語翻譯

4樓:偶雅歌

con qué frecuencia 一般是用於詢問做某件事兒頻率,可理解為 「隔多久做一次」 一般回答這樣的問題常用表時間或者時間段的副詞或副詞短語。

especialmente 是形容詞especial的副詞形式,意思有: 特別地。

seguramente 是形容詞seguro的副詞形式,意思有:確實地,極可能地。

depende 的動詞原型為depender, 意思有:從屬,取決於,依附,隸屬。

exactamente 為exacto的副詞形式,意思有:準確地,確切地,精確地。

總之, 可為finalmente, totalmente或en total...

5樓:匿名使用者

con qué frecuencia limpias la casa?

你用什麼頻率來打掃房子。

con qué frecuencia =用什麼頻率especialmente=特別。

seguramente=確定。

6樓:我是來湊數的呀

con qué frecuencia相當於英語的how often .是對頻度的提問。

especialmente相當於英語的specially,尤其,特別的意思。

seguramente 確實,的確。

7樓:匿名使用者

就是多久一次。especialmente是尤其,特別的意思,seguramente有兩個意思,乙個是確實,乙個是很可能地。

西班牙語翻譯

8樓:譚小骨

突然間你看著我,我們雙目對視,你發出一聲嘆息,我閉上了雙眼,你移開了視線,

求翻譯幾句西班牙語,急!謝謝!

9樓:使用者

1.咱明天說ok。

2.明天我去廣州參加乙個推介會。

3.我不知道什麼時候,不過你是我的好朋友。

4.九月15號下午四點我將乘美國航空去厄瓜多尔。

5.我得15號特別早到機場,咱們見面真的很難。我14號晚上到廣州,第二天去機場。

6.在哪兒你可以?我只能早點,飛廣州的航班是下午兩點的,我得提前三小時到。

7.只有早上可以,我14號晚上坐飛機回,晚上11點到。第二天一大早就去機場。

8.要是只能今天見面,很遺憾我沒法見你。不過你知道你是我世界上最好的朋友。

9.不過你現在得學習。希望以後我們還能見面,希望你父母能理解你,你能學有所成,告訴你這是我的真心話,毫無疑問。你就像我生命中的小鴿子,現在你要為將來學習。

10.希望你一切都好,給你最良好的祝願。

沒有上下文,所以有些詞(比如presentacion)只能猜,而且這人寫東西一堆錯別字,我按大致意思給你譯出來了。

10樓:匿名使用者

明顯的南美佬,很多音不分,錯別字一堆,還有採取一樓的,二樓你在哪弄一堆垃圾來呢,不懂別在這裡撒垃圾,看到這些用機器翻譯的忽悠人就煩。

請大家幫我把這些句子翻譯成西班牙語,不要**翻譯的! 謝謝~~

11樓:匿名使用者

que encontrar una zapateria que cierre mas tarde.

quedado a las siete en la cafeteria al lado de la cine.

llevar todos los libros de la libreria?

no, yo necesito los de la primera tabla.

reportero necesita un apartamento con dos dormitorios, un salon, una cocina y ban(前面這個字母是n上面一波浪線我打不出來)o

media hora llegaremos al aeropuerto de ciudad de mexico. el aeropuerto esta en la ciudad.

no vive con sus padres. carlos suele mandar cartas a ellos.

12樓:手機使用者

嘰裡呱啦,哦哦烏黑漆哄哄,1@議啊,哦哦西里咪。

西班牙語求翻譯

13樓:匿名使用者

densidad tira de orina尿液的密度。

proteinas tira de orina尿液的蛋白質 negativo否定。

glucosa tira de orina尿液的葡萄糖 normal正常。

cuerpos cetonicos tira orina尿液的酮體 negativo否定。

urobilinogeno tira de orina尿液的尿膽素原 normal正常。

bilirrubina tira de orina尿液的膽紅素 negativo否定。

nitritos tira de orina尿液的亞硝酸鹽。

hematies tira de orina尿液的紅細胞 negativo否定。

sedimento沉澱。

recuento de leucocitos白細胞的量。

recuento de hematies紅細胞的量。

幫我翻譯一些西班牙語,謝謝:)

14樓:匿名使用者

亂七八糟的。全是錯字還沒有空格。即使是網路體手機體微博體也太過分了。

第一句:i miss you是英語:我想你。

剩下的不知再說什麼,除了那個castigada是受懲罰的意思之外,其他的就不知所云了。另外,我想markar在西班牙語裡是做標記的意思,這裡不知是啥。

第二句:pollito是名字吧(意思是小雞。這種名字。

大概意思是pollito,runny和toms向你問好。聽著,我在這個星期給你做了標記(不知道想說什麼),我很愛你,不要忘記。好好照顧自己。

下面不知道在說啥)如果你現在有虛弱的話。

第三句:toki:美女,好長時間不見了。

第四個uff是嘆詞,沒有實際意思。取決於上下文。

天哪,如果你在和這個打字的人學習西班牙語的話,勸你放棄。就沒有乙個字是正確的。

我的媽呀。

求西班牙語翻譯

歸壹 cuando tenga dinero te llevar a viajar por toda espa a.樓上al那句不太合適,那個只適用於短期內的小動作。這個說的是對的 月光瑩雨 al tener dinero,te te llevar a viajar por tada espa a....

求西班牙語大俠幫忙翻譯下,求西班牙語大俠幫忙翻譯下

這是一段西文的 0 中文的在 馬太福音 6章 9 13。我們在天上的父,願人都尊你的名為聖。願你的國降臨。願你的旨意行在地上,如同行在天上。我們日用的飲食,今日賜給我們。免我們的債,如同我們免了人的債。不叫我們遇見試探,救我們脫離凶惡。因為國度 權柄 榮耀,全是你的,直到永遠。阿們。 呃。斷句真的不...

西班牙語的問題,謝謝啦,西班牙語翻譯,今天跟一客戶聊天,不清楚他的問題, 急用謝謝啦

1.vas con ellos a el centro de la ciudad?你跟他們去市中心嗎?2.llamamos abelo el padre nuestros padres.el hermano de luis es un profesor.es un joven muy amable....