英語翻譯成中文,不要工具翻譯,專業名詞及縮寫可以不用翻譯,求大神

時間 2021-09-06 09:51:47

1樓:匿名使用者

毒性特徵浸出程式(tclp)通常用於測定廢棄物是否有害或者用來測定已處理廢物是否達到可以進行填埋的處理標準。該種測試對沉澱物中的金屬在中度酸性(ph 4.9)和強酸性(ph 2.

9)條件下的潛在可浸出性提供了有用資訊。通常來說,用此種溶液提取的金屬的量要高於在更弱酸性條件下可提取的金屬量。為了測試經處理過的沉澱物內金屬的潛在可浸出性,以及用來評估原地穩定中所用的新增劑的長期穩定效果,本課題採用了(ph 2.

9)的強酸溶液。tclp的測試過程遵照美國國家環境保護局頒布的方法步驟1311。該步驟將5.

7毫公升分裝的冰醋酸溶於500毫公升去離子水中,同時加入64.3毫公升的濃度為90%的氫氧化鈉溶液,將混合液稀釋至1公升。將該溶液分裝成10個100毫公升的單位,每一單位的溶液用於從沉澱物樣品中提取pb2+, zn2+, cu2+, cd2+ 和 ni2+,每一樣稱取5克。

2樓:匿名使用者

tclp常用來確定廢物是否有害, 或確定處理後的廢物是否符合向土地拋棄的處理標準。這個測試對在中等酸性(ph值4.9)或強酸性(ph值2.

9)條件下金屬在沉積土壤中的可濾性提供了有用資訊。一般來說,溶液中提取金屬的含量要大於在低酸性條件下獲得的含量。為了測試金屬在處理過的沉積物中的可濾性和評估新增劑對原位穩定化的長期穩定效應, 本研究選取的是強酸性溶液(ph值2.

9)。採用usepamethod 1311來進行tclp實驗。該程式用500毫公升的去離子水和64.

3毫公升1 n氫氧化鈉和5.7毫公升的冰醋酸溶液(ph值2.97±0.

03),將其稀釋到1l. 取100毫公升的該溶液分別從稱重為5 g 沉積物提取pb2 + zn2 +,cu2 + cd2 +和ni2 。

3樓:冰河洗洗

tclp常被用於判斷廢水是否有危害或者處理後的廢水是否達到陸地排汙處理標準。在適中的ph(4.9)或強酸性(ph2.

9)條件下,這個實驗對金屬的潛在可濾性提供了有用的資訊。一般情況下,從溶液中提取的金屬數量要比那些從酸性更弱的條件下提取的更多。為了測試在處理後的沉底物中金屬的潛在可濾性,並評價新增了原位穩定劑的長期穩定性影響,在這次研究中選擇了強酸性(ph2.

9)溶液。tclp 實驗是用usepa method1311進行的。這個實驗過程使用了5.

7毫公升部分冰醋酸(ph 2.97±0.03) 加入500毫公升去離子水和64.

3毫公升1摩爾每公升氫氧化鈉,稀釋到1公升。a 100毫公升該溶液部分用於從稱量5克的沉澱物樣品中萃取二價鉛離子,二價鋅離子,二價銅離子,二價鉻離子,和二價鎳離子。

英語翻譯成中文,不要工具翻譯,專業名詞及縮寫可以不用翻譯我自己改,求大神!

4樓:匿名使用者

1、使用復合新增劑重金屬的形態演變

由於歷史上工業汙染物的(大量)排放,蘇州河裡沉積物中的重金屬汙染成為了乙個嚴重的問題。已有研究證明(以前的研究)鉛、鋅、銅、鎘和鎳是沉積物裡面的主要金屬汙染,它們的形成伴隨著位置、深度和季節而改變。因此,在重金屬物質形態分析的時候使用新增劑是必不可少的。

這三種新增劑(鐵礦、磷灰石和復合新增劑)的比較如下。

2.lead 這裡不清楚,不知道是引言,還是鉛???還是。。。

(我後面寫的還原(部分)分數、氧化部分分數、殘餘部分分數。。。可能是代表的氧化率或者剩餘比率,以及氧化餾分???由於我不清楚背景。。。字面上的意思大概就這樣吧)

根據圖1.可以發現,單一和混合新增劑對於物種形態演變是完全不同的。當用磷灰石作新增劑的時候,可溶性酸的百分數大約保持在16.

0%.在2個月後,還原(部分的)分數達到了24.6%,(但)在之後的2-5個月時間內它(還原部分)的分數幾乎不變。

氧化(部分的)分數增加到41.5%,在至少5個月的時間內保持穩定。這種變化與eh的增加有關。

殘餘(部分)分數最初保持穩定,在5個月後增加到21.8%.殘餘(部分)分數的提高主要**於還原(部分)分數和氧化(部分)分數。

5樓:匿名使用者

絕非機器翻譯,望採納:

1.重金屬通過復合新增物的形態演變

由於歷史性的工業汙染物的釋放,蘇州河的沉積物中的重金屬汙染已經變成了乙個棘手的問題。之前的研究已經表明鉛、鋅、銅、鎘以及鎳是沉積物中的主要金屬汙染物,而且它們的形態隨著它們的位置、深度和季節發生著變化。因此,對使用新增劑後的重金屬形態分析將變得十分必要,以下是三種新增劑(鐵礦,磷灰石,復合新增劑)的效果對比

2.鉛從圖1上可以看出,單獨的新增劑和復合新增劑對形態轉變的影響完全不同。當把磷灰石作為新增劑的時候,酸溶性大概維持在16%左右。

還原性在兩個月後達到24.6%,但它的比例在2-5個月後幾乎發生了改變。氧化率增加到41.

5%並持續5個月保持平穩。變化取決於eh的增加。剛開始的時候,殘留性保持穩定並且在5個月後增加到21.

8%。殘留性的增加主要來自於殘留性和氧化性的減少。(最後一句沒怎麼看懂)

英語翻譯成中文,不要工具翻譯,專業名詞及縮寫可以不用翻譯,求大神

6樓:匿名使用者

蘇州滬是位於中國上海的一條典型的潮汐河流。由於長期的工業活動,河床沉積物被各類金屬陽離子嚴重汙染,主要包含pb2+, cd2+, zn2+, ni2+ and cu2+等。蘇州滬的汙染物主要位於河床中部,本研究中所有的樣本均提取自這一部位。

沉澱物樣本中pb2+, zn2+, cu2+, cd2+ and ni2+的總含量分別為2647mgkg−1, 2053.4mgkg−1, 246mgkg−1, 23.4mgkg−1 and217.

8mgkg−1。

所有的溶劑均由ultrapure di water和反應級化學物製成。如無特別參注,所有的過濾網均為聚碳酸酯材料。所有的平衡作用?

均進行三次以考察其變化性。進過現場濕潤的重量為600g(乾重)的沉澱物樣本被放置與2l的分批處理反應器中。考慮到沉澱物中pb和zn的汙染度較高和基於之前的對於磷灰石和水鐵礦吸附能力的基礎研究,我們在研究中選擇了5%的劑量率。

每個反應器中加入了三組固定劑—5wt%的磷灰石,5wt%的水鐵礦,5wt%的磷灰石+5wt%的水鐵礦。

繼續純手打,今天上班不想幹活。這個比剛才翻譯的難一些。

專業英語翻譯要不要翻譯縮寫

7樓:匿名使用者

我原抄來也糾結過的。

後來襲一想,翻譯嘛,能轉bai化成中文還是盡du量轉化成中文。對於縮zhi

寫,就沿dao用它,但是第一次出現時用括號標註一下,比如說:

opc(用於過程控制的物件嵌入連線技術)是一項...

在下文裡就可以放心地直接使用opc了。

模具專業英語翻譯成中文,模具專業英語翻譯成中文 20

頑童貝貝 翻譯如下 當一塊金屬坯料放入到模具後,外力使金屬平行地流動到模具表面,從而改變了它的形狀,最終的結果是它的厚度和表面區域保持與原坯料相同。圖10 2是金屬在圓形框架內流動的示意圖。在一對徑向邊界內的每個部件都有編號標記,而且,每個部件在三個步驟內向著中心逐級移動。供參考 當一個金屬毛坯被捲...

英語翻譯成簡體中文,英語翻譯成中文

請注意這個檔案提交美國將通過電子郵件將於2009年3月16日開始,日期是基於檔案提交日期。將於2009年3月16日起,複製套的運輸單據及山姆的美國對西藥發貨應該被送到沃爾瑪全球採購深圳辦事處,通過電子郵件位址,下列格式應該用mdi 它並不是必要抄別人通用的郵箱或員工。零售國家 市場的電子郵件信箱,顯...

英語翻譯成漢語,把英語翻譯成中文?

何晨過春 不要誤解了我的行為,我只是想要開個玩笑並沒有別的意思,你為什麼不相信我呢?我們沒有在一起的每一天,我都很寂寞而且都在想你。請相信我說過的所有的話和一顆誠實的心。 筱雨陌晚秋 1.他幾乎從未錯過一天。2.他從未說過自己是一個憐憫的物件,也沒有表現出對更幸運或更有能力的嫉妒。3.他沒有脫離社會...