麻煩把我的名字翻譯成英文,或者找諧音的英文名

時間 2021-05-05 16:45:06

1樓:匿名使用者

董:daniel,喜好運動勇敢,友善,值得信賴,教養良好,聰明且隨和的人。

源:ryan強壯,活躍的男子,長得很英俊卻很害羞。

個人覺得ryan比較好,寓意:小國王,很特別,有內涵。

英文名字:ryan dong

2樓:匿名使用者

應該是男生吧

你的中文名翻譯成英文叫 qiyuan dong 其中first name(given name):qiyuan,last name(family name):dong

如果你出國,資料上就要這麼填。

取個英文名

叫ken吧,騏源讀快點比較像ken,英文名ken dong望採納

3樓:力耒既勤

姓不用改,直接用dong即可,名可以根據你的名字含義來選,騏驥一躍,騏本身是駿馬的意思,而在西方馬常常象徵敏捷、勇敢、旺盛的生命力,是騎士們忠誠的夥伴;而work like a horse,跟我們的任勞任怨是類似的意思。所以可以取馬的象徵意義來定乙個名字,比如marvin,音譯為馬文,意為朋友。如果是職場也可以使用ernest,音譯歐內斯特,意為真誠,熱情,充滿活力,具有說服力和感染力。

全名為 marvin dong或者ernest dong,英文名不宜取太長,簡單一點自己好記別人也好記。

4樓:

只有諧音的,供參考:kevin(凱文).

麻煩將我的名字翻譯成英文

5樓:匿名使用者

huang weihao(如果用於護照等正式場合)你太主觀了,這不能怪別人,你說讓人翻譯你的名字,這與起名字是兩碼事。如果你早說明白,就不會有這麼多人誤會了。

如果起名:

walter huang

根據慣例,姓氏應該保留為漢語拼音。這個名字與你的中文名字較為諧音,同時,更加諧意。

walter 瓦爾特 古德國,法國 指率領軍隊的人,或有權勢的戰士。

更多的名字,請參見:http://tieba.

6樓:

如果你要把中文直譯成英文的話,那只能是拼音或諧音!沒有別的辦法。除非你不要我們翻譯,你是要我們給你取乙個純正的英文名,那肯定就不是你現在看到的這些了。

adward[edwud];[ai德吳德]jonnas[jonas];[周那斯]

hyson[haisen];[hai森斯]kroon(唉,有些音標不知道用鍵盤怎麼打,還是用中文寫讀音吧~)[可如恩]

7樓:匿名使用者

vincent給我感覺是個很紳士的英文名。個人最喜歡的英文名之一。雖然和你的名字不是很諧音,僅供參考啦。

8樓:匿名使用者

weihao huang

中文名翻譯成英文名 我想找乙個和自己名字諧音的英文名

9樓:匿名使用者

1.bonnie (蘇格蘭)意思是美麗,bonnie這個名字讓人聯想到美麗,有這紅色頭髮的蘇格蘭鄉村女孩,充滿活力,和善而且甜美.

2.blanche (法語)白色,純潔之意.人們心目中的blanche若不是美麗善於運動的就是平淡乏味的女孩.

3.hebe 希臘語,意為『春天之神』其變形為hebbe4.sandysandra的簡寫.sandy被形容為年輕的金髮女子,聰明,好動,愛玩,善良且平易近人.

5.bertha 柏莎 條頓 聰明、美麗或燦爛的6.bess 貝 絲 希伯來 上帝是誓約

7.betsy 貝琪 希伯來 上帝是誓約

8.cecilia 塞西莉亞 拉丁 視力朦朧的人,失明的9.sibyl 希 貝兒 希臘 女預言家

10.sigrid 西格莉德 斯堪的那維亞 最被喜愛的人;勝利的

10樓:匿名使用者

polly,初中的英文課本裡有乙隻可愛的鸚鵡就叫「polly」,:)

除此之外,還是法國著名純天然化妝品牌的名字,中文叫「柏莉」。

11樓:匿名使用者

persis.hwang

12樓:匿名使用者

treature huang

我叫陳楚盈,如何把我的名字翻譯成英文名?諧音也可以的。

13樓:我是飛貓的哥哥

中國標準寫法 chen chuying

也可以 chuying chen

都是可以的 看要求

14樓:侯長賓

chen chuying

15樓:37℃失憶

chan queying, 歡迎採納

16樓:謝昱昕

cheng chuying

17樓:質料庫霸

chenchu surplus

這個就是你的英文名字

18樓:匿名使用者

chenchu surplus

能幫我把名字翻譯成英文名 不要拼音 希望諧音或者好聽點的英文名 我的名字是陳夢倩,謝謝。

19樓:123花篝

maribelle

marshal

20樓:匿名使用者

penny潘妮,miranda公尺蘭達,diana,zuzana蘇珊娜

實在沒有與你名字相符的英文名字了,這幾個望採納

21樓:無敵將軍

。。。大佬我無奈¬_¬`

如何把中文名字翻譯成英文名字啊?

22樓:您輸入了違法字

中國人的名字寫成英文的話不需要翻譯,直接寫成拼音。

比如劉亦菲的名字英文格式就是:liu yifei。

或者兩個字的名字,比如黃渤 英文寫成huang bo。

英文名字,可以翻譯成英文名+自己的姓氏。

一般中國人取英文名都保留自己的姓氏,而名字是根據喜好自己任選。

比如劉德華的名字,劉德華的英文是andy,就可以翻譯成andyliu(但是通常是andy lau。因為lau是劉的粵語發音,標準的andyliu)。

像張學友jacky cheung    cheung 是姓氏張(粵語發音) jacky是名字。

擴充套件資料

英文名的英文意思是english name,目前各國比較流行英文名,因為世界各國交流多了,有了英文名更方便交流。英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。

如 william·jefferson·clinton。

但在很多場合中間名往往略去不寫,如 george·bush,而且許多人更喜歡用暱稱取代正式教名,如 bill·clinton。

上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。

23樓:有一天想起

這不是翻譯,是他們的英文名字, 或英文名加上中文的姓

英文名字不是靠翻譯來的, 要麼你就直接用拼音,(例如那些運動員哪, 演員哪,就是直接用的拼音, 章子怡是zhang ziyi, 姚明是yao ming)要不你就取乙個英文名字, 然後加上你的姓, 這就可以是你的英文名。(如, 成龍的英文名是jacky chan)。 不過取名字最好還是用以及有的名字, 可以查字典裡的名字表或網上查都可以。

不要自己隨便用字, 或是編乙個字。 有時候那些自己取的名字真的是貽笑大方。

24樓:匿名使用者

這個不回沒天理啊。。。

英文名是自己取的,如果沒有英文名稱,就用拼音,如mao zedong, min jie。

這麼有緣給你取個英文名吧:男max女shirley

25樓:瀟瀟雨歇雲深處

jay min,就是自己取英文名字再加上你的姓就可以了。

26樓:神鋒無影

在英語普及比較早的地區,小孩子一出生爸媽就給起了英文名,比如謝霆鋒,生下來就叫nicholas,而謝的廣東話發音按照英語音標來就是tse,即謝霆鋒英文全名叫nicholas tse。不過畢竟中國人嘛,很多孩子的英文名還是在中文名的基礎上起的,比如ruby,就是跟林心如名字裡的「如」對應。

像我們很多年輕人,不是從小就有英文名,英文名都是自己根據愛好起的,當然,依然有很大部分都是結合中文名起的,比如叫王南的人起名叫nancy。還有就是覺得喜歡什麼名字就給自己起什麼咯。

27樓:老鼠de大公尺

應該是隨便取的

也可以根據自己名字的諧音取

28樓:匿名使用者

你叫jerry min 吧或者就jerry

29樓:匿名使用者

梁秋娟 怎麼取英文名?

麻煩把這段話英文翻譯成中文,謝謝

運營通用性的提公升 質量的核查和確認可以通過提公升運營通用性得到顯著改善。共同點是通用硬體和軟體元件利用相似技術的程度,和自動降低精心培訓和維護所要付出的代價。運營通用的系統架構導致了某種可以很容易得到核實和驗證業務的新要求的出現。自動化也減少了參與核查和驗證的代價.減少正交 系統架構的這一因素導致...

我的名字翻譯成英文是什麼,我的名字英文怎麼翻譯

peng liu 如果你自己取個英文名比如叫jack 大家可以叫你 jack peng liu jack liu 如果你沒有自己的英文名,認識你的外國人一般會稱呼你的姓即 liu.或者熟悉的叫你peng 呵呵,我也沒有在國外生活過,但因為工作關係,有一寫外國朋友,希望我的回答可以幫到你! peng ...

怎麼把中文名字翻譯成英文,如何把中文名字翻譯成英文名字啊?

最簡單的方法,直接拼音,姓放後面,名放前面,如果是雙名,兩個拼音是聯寫的,比如劉軍如,就寫作junru liu,這用於戶照這樣的正式檔案中,如果是對外交流,你可以自己取一個英文名字,然後跟上你的姓,比如,取名jack,又姓劉,就叫jack liu 需要你有英語功底,要熟練地掌握英語音標,不然不可能會...