幫忙翻譯 畫蛇添足 畫蛇添足全文翻譯

時間 2023-01-08 23:40:07

1樓:匿名使用者

古時候,楚國有一家人,祭了祖宗之後,便將祭祀用的一壺酒,賞給手下的辦事人員喝。參加的人不少,這壺酒如果大家都喝是不夠的,若是讓乙個人喝,那能喝個痛快。這一壺酒到底給誰喝呢?

大家都安靜下來,這時有人建議:每個人在地上畫一條蛇,誰畫得快又畫得好,就把這壺酒歸他喝。大家都認為這個辦法好,都同意這樣做。於是,在地上畫起蛇來。

有個人畫得很快,一轉眼最先畫好了,他就端起酒壺要喝酒。但是他回 頭看看別人,還都沒有畫好呢。心裡想:

他們畫得真慢。再想顯示自己的本領, 於是,他便左手提著酒壺,右手拿了一根樹枝,給蛇畫起腳來,還洋洋得意地說: "你們畫得好慢啊!

我再給蛇畫幾隻腳也不算晚呢!」

正在他一邊畫著腳,一邊說話的時候,另外乙個人已經畫好了。那個人 馬上把酒壺從他手裡奪過去,說:"你見過蛇麼?

蛇是沒有腳的,你為什麼要給 他添上腳呢?所以第乙個畫好蛇的人不是你,而是我了!」

那個人說罷就仰起頭來,咕咚咕咚把酒喝下去了。

畫蛇添足全文翻譯

幫忙翻譯一下

2樓:網友

進來看看,認為heppygal翻譯的最地道。我就不畫蛇添足了。

畫蛇添足 翻譯

3樓:匿名使用者

. 古代楚國有個貴族,祭過祖宗以後,把一壺祭酒賞給前來幫忙的門客。門客們互相商量說:

「這壺酒大家都來喝則不夠,乙個人喝則有餘。讓咱們各自在地上比賽畫蛇,誰先畫好,誰就喝這壺酒。」

有乙個人最先把蛇畫好了。他端起酒壺正要喝,卻得意洋洋地左手拿著酒殼,右手繼續畫蛇,說:「我能夠再給它添上幾隻腳呢!

」可是沒等他把腳畫完,另乙個人已把蛇畫成了。那人把壺搶過去,說:「蛇本來是沒有腳的,你怎麼能給它添腳呢!

」說罷,便把壺中的酒喝了下去。

那個給蛇添腳的人終於失掉了到嘴的那壺酒。 。

【說明】這篇寓言告訴人們,凡做一件事情,必須有具體的要求和明確的目標,要以清醒堅定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。被勝利沖昏頭腦的人,往往為盲目樂觀所蔽,而招致失敗。

4樓:匿名使用者

英語 gild the lily

例句 對乙個這樣漂亮的女孩來說,化妝有些畫蛇添足。

for such a beautiful girl, to use make-up would be to gild the lily.

解:比喻多此一舉或弄巧成拙。

述源:《戰國策·齊策》:"楚有祠者,賜其卮酒。……未成一人之蛇成,奪取卮曰:'蛇固無足,安能為之足?'遂飲其酒,為蛇足者,終忘其酒。"

戰國時期,楚將昭陽率精銳之師攻打魏國,連戰皆捷,攻克八座城池。昭陽得意之餘欲率軍趁勝攻伐齊國。楚將陳軫見部隊連續激戰,雖情緒高昂,卻已是疲憊之師,急需休整,便竭力勸阻昭陽伐齊,並講了乙個故事:

楚國有個廟宇主人春祭,賞賜給看守廟宇的幾個人一壺酒。人多酒少,難以分配,此時有人提議說:"僅這一壺酒不如讓乙個人喝個痛快,讓我們來個畫蛇比賽,在地上畫蛇, 看誰先畫好,誰就獨喝此壺酒!

"大家一致表示同意。約定時間,大家同時開始在地上畫蛇,其中有個人畫得最快,很快就把蛇畫好了,這壺酒就歸了他。但他看其他人都還沒有畫好,得意之餘,便想表現自己,顯示自己的本領,於是一手提著酒壺,一手提筆,別出心裁地說:

"我還要替蛇畫幾隻腳哪!",正當他提筆給蛇畫腳的時候,其中一人卻已將蛇畫好,伸手奪過正在加畫蛇足人手中的酒壺說:"蛇是沒有腳的,你何必替他畫腳呢?

"說罷,便張口喝起酒來,畫蛇腳的人只好呆呆地站在一邊,懊喪地看著別人喝酒。

陳軫的意思是說,楚軍已經取得了輝煌的成績,現在正是得勝班師回朝的時候,軍隊可以養精蓄銳,我們也可受到楚王的賞賜和人們的讚揚;如以疲憊之師,攻打有備的齊國,一旦失敗,就會前功盡棄,遭到楚王的處罰和人們的唾罵。

5樓:陸丹壬娟

西漢·劉向《戰國策·齊策二》:「蛇固無足,子安能為之足?」

楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:「數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。」

一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:「吾能為之足。」未成,一人之蛇成,奪其卮曰:「蛇固無足,子安能為之足?」遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。

譯文楚國有個貴族,祭過祖宗以後,便把一壺祭酒賞給前來幫忙的門客。門客們互相商量說:「這壺酒大家都來喝則不夠,乙個人喝會有剩餘。

讓咱們各自在地上比賽畫蛇,誰先畫好,誰就喝這壺酒。」

有乙個人最先把蛇畫好了。他端起酒壺正要喝,卻又得意洋洋地左手拿著酒壺,右手繼續畫蛇,說:「我能夠再給它添上幾隻腳呢!

」可是沒等他把腳畫完,另乙個人已把蛇畫成了。那人把那壺酒搶過去,說:「蛇本來是沒有腳的,你怎麼能給它添上腳呢?

」說罷,便把壺中的酒喝了下去。

那個給蛇畫腳的人最終沒有喝到酒。

注釋(1)祠(cí):祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫「祠」。

祠者:主持祭祀的人。

(2)舍人:舊時王公貴族家中的門客。

(3)卮(zhī):

古代盛酒的器具。

(4)相謂:互相商量,共同議論。

(5)引酒且飲之:拿起酒壺準備飲酒。引,拿起。

(6)固:本來,原來。

(7)子:對人的尊稱,您。

(8)遂:然後。

(9)亡:失掉,指未喝上。

(10)賜:賞給,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。

(11)為之足:給它畫上腳。

(12)終:最終、最後。

(13)安能:怎能,哪能。

(14)引:拿起。

(15)且:準備。

(16)成:完成。

(17)餘:剩下的。

(18)足:腳。

畫蛇添足故事翻譯

6樓:匿名使用者

原文楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:「數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。

」 一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:「吾能為之足。」未成,一人之蛇成奪其卮,曰:

「蛇固無足,子安能為之足?」遂飲其酒。為蛇足者終亡其酒。

請大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。」 乙個人最先把蛇畫好了,拿起酒壺準備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:「我能夠為它畫腳。

」他還沒有(把腳)畫完,另乙個人的蛇畫好了,搶過他的酒壺,說:「蛇本來就沒有腳,你怎能為它畫腳呢?」話剛說完,就把那壺酒喝完了。

那個給蛇畫腳的人最終失去了那壺酒。

7樓:棟令桖

請大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。」 乙個人最先把蛇畫好了,拿起酒壺準備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:「我能夠為它畫腳。

」他還沒有(把腳)畫完,另乙個人的蛇畫好了,搶過他的酒壺,說:「蛇本來就沒有腳,你怎能為它畫腳呢?」話剛說完,就把那壺酒喝完了。

那個給蛇畫腳的人最終失去了那壺酒。

8樓:娜紙彡

請大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。」 乙個人最先把蛇畫好了,拿起酒壺準備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:「我能夠為它畫腳。

」他還沒有(把腳)畫完,另乙個人的蛇畫好了,搶過他的酒壺,說:「蛇本來就沒有腳,你怎能為它畫腳呢?」話剛說完,就把那壺酒喝完了。

那個給蛇畫腳的人最終失去了那壺酒。

畫蛇添足文言文和翻譯

9樓:匿名使用者

原文楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:「數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。」

一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:「吾能為之足。」未成,一人之蛇成,奪其卮曰:「蛇固無足,子安能為之足?」遂飲其酒。 為蛇足者,終亡其酒。

譯文楚國有個祭祀的人,祭過祖宗以後,便把一壺祭酒賞給前來幫忙的門客。門客們互相商量說:「這壺酒大家都來喝則不夠,乙個人喝會有剩餘。

讓咱們各自在地上比賽畫蛇,誰先畫好,誰就喝這壺酒。」

有乙個人最先把蛇畫好了。他端起酒壺正要喝,於是左手拿著酒壺,右手繼續畫蛇,說:「我能夠再給它添上幾隻腳!

」可是沒等他把腳畫完,另乙個人已把蛇畫成了。那人把那酒壺搶過去,說:「蛇本來是沒有腳的,你怎能給它添上腳呢?

」於是,便把壺中的酒喝了下去。

那個給蛇畫腳的人最終失掉了酒。

注釋(1)祠(cí):祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫「祠」。

祠者:主持祭祀的人。 (2)舍人:

指左右親近的人。 (3) 卮(zhī):古代盛酒的器具。

(4)相謂:互相商量,共同議論。 (5) 請畫地為蛇:

為蛇:畫蛇。 (6)引酒且飲之:

拿起酒壺準備飲酒。引,拿起。 (7)蛇故無足:

蛇本來就沒有腳。固:本來,原來。

(8)子:對人的尊稱,您。 (9)安能:

怎能;哪能。 (10)為:給;替 (12)遂:

於是;就。 (13)亡:失掉,指未喝上。

(14)賜:賞給,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。 (15)為之足:

給它畫上腳。 (16)終:最終、最後。

(17)安能:怎能,哪能。 (18)引:

拿起。 (19)且:準備。

(20)成:完成。 (21)餘:

剩下的。 (22)足:腳。

(23) 為蛇:畫蛇。 (24)亡:

失掉。 (25)為:給。

(26)子:你;您。

10樓:匿名使用者

楚國有個祭祀的人,祭過祖宗以後,便把一壺祭酒賞給前來幫忙的門客。門客們互相商量說:「這壺酒大家都來喝則不夠,乙個人喝會有剩餘。

讓咱們各自在地上比賽畫蛇,誰先畫好,誰就喝這壺酒。」

有乙個人最先把蛇畫好了。他端起酒壺正要喝,於是左手拿著酒壺,右手繼續畫蛇,說:「我能夠再給它添上幾隻腳!

」可是沒等他把腳畫完,另乙個人已把蛇畫成了。那人把那酒壺搶過去,說:「蛇本來是沒有腳的,你怎能給它添上腳呢?

」於是,便把壺中的酒喝了下去。

那個給蛇畫腳的人最終失掉了酒。

畫蛇添足,文言文翻譯

11樓:載酒買花長安道

戰國策·齊策二。

【漢】劉向。

楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:「數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。」

一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:「吾能為之足。」未成,一人之蛇成,奪其卮曰:「蛇固無足,子安能為之足?」遂飲其酒。

為蛇足者,終亡此酒。

白話譯文。乙個人最先完成了,拿起酒壺準備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:「我能夠為它畫腳。」他還沒有(把腳)完成,另乙個人的蛇畫好了,搶過他的酒壺,說:

「蛇本來就沒有腳,你怎麼能給它畫腳呢?」話剛說完,就把那壺酒喝完了。

那個給蛇畫腳的人,最終失掉了那壺酒。

畫蛇添足選自,《畫蛇添足》出自哪裡?

近義 徒勞無功 多此一舉 反義 畫龍點睛 恰到好處 恰如其分 釋義 畫蛇時給蛇添上腳。比喻做了多餘的事,非但無益,反而不合適。出處 戰國策 齊策二 蛇固無足,子安能,而外學其文,雖有賢師良友,若畫脂鏤冰,費日損功。用例 將軍功績已成,威聲大震,可以止矣。今若前進,倘不如意,正如 也。明 施耐庵 水滸...

畫蛇添足文言文翻譯,畫蛇添足文言文原文和解釋

古時候,楚國有一家人,祭了祖宗之後,便將祭祀用的一壺酒,賞給手下的辦事人員喝。參加的人不少,這壺酒如果大家都喝是不夠的,若是讓一個人喝,那能喝個痛快。這一壺酒到底給誰喝呢?大家都安靜下來,這時有人建議 每個人在地上畫一條蛇,誰畫得快又畫得好,就把這壺酒歸他喝。大家都認為這個辦法好,都同意這樣做。於是...

畫蛇添足譯文,畫蛇添足文言文原文和解釋

楚國又乙個春天祭祀的人,各前來幫忙的門客一壺酒,門客們商量說 很多人和它不夠,乙個人和它綽綽有餘。請在地上畫蛇,先畫好的人可以喝酒。乙個人先把蛇畫好,拿起酒壺準備飲酒。他走手拿著壺,右手畫蛇,說 我能給蛇添上腳。沒有畫好時,乙個人把蛇畫好了,奪他的酒壺說 蛇本來就沒有腳,你怎麼能給他添上腳呢?於是喝...