《觀滄海》的全文翻譯,《觀滄海》原文 翻譯

時間 2021-10-27 10:23:00

1樓:

譯文東行登上碣石山,來觀賞那蒼茫的海。

海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。

樹木和百草叢生,十分繁茂,

秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中湧著巨大的海浪。

太陽和月亮的執行,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。

銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產生出來的。

我很高興,就用這首詩歌來表達自己內心的志向。

《步出夏門行·觀滄海》兩漢:曹操

東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。

樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波湧起。

日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其裡。

幸甚至哉,歌以詠志。

2樓:gg陸

登上高高的碣石山,來眺望蒼茫的大海。(東臨碣石,以觀滄海。)水波多麼洶湧澎湃,山島高高的聳立在水中。

(水何澹澹,山島竦峙。)山島上有叢生的樹木,各種各樣的奇花異草生長的很茂盛。(樹木叢生,百草豐茂。

)水面上吹起蕭瑟的秋風,水中湧起了水花波浪。(秋風蕭瑟,洪波湧起。)雄偉的太陽和皎潔的月亮,好像在大海浬公升起。

(日月之行,若出其中;)燦爛的銀河,好像出自大海浬。( 星漢燦爛,若出其裡。) (這兩句用了互文的手法)

喜悅高興到了極點,用這首詩歌來抒發自己的心願志向。(幸甚至哉,歌以詠志。)

3樓:琴韻詩懿

東行登上碣石山,來觀賞大海。

海水多麼寬闊浩蕩,碣石山高高聳立在海邊。

碣石山上樹木叢生,各種草長得很繁茂。

秋風颯颯,海上湧起巨大的波濤。

日月的執行,好像是從這浩淼的海洋**發的。

銀河星光燦爛,好像是從這浩淼的海洋中產生出來的。

真是幸運極了,用歌唱來表達自己的思想感情吧

4樓:

觀滄海登上高高的碣石山,來眺望蒼茫的大海。

水波多麼洶湧澎湃,山島高高的聳立在水中。

山島上有叢生的樹木,各種各樣的奇花異草生長的很茂盛。

水面上吹起蕭瑟的秋風,水中湧起了水花波浪。

雄偉的太陽和皎潔的月亮,好像在大海浬公升起。

燦爛的銀河,好像出自大海浬。

喜悅高興到了極點,用這首詩歌來抒發自己的心願志向。

5樓:匿名使用者

watch the blue sea

《觀滄海》原文 翻譯

6樓:窩草

觀滄海東臨碣石,以觀滄海。

水何澹澹,山島竦峙。

樹木叢生,百草豐茂。

秋風蕭瑟,洪波湧起。

日月之行,若出其中。

星漢燦爛,若出其裡。

幸甚至哉,歌以詠志。

譯文:東行登上碣石山,來觀賞那蒼茫的海。

海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。

樹木和百草叢生,十分繁茂。

秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中湧著巨大的海浪。

太陽和月亮的執行,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。

銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產生出來的。

我很高興,就用這首詩歌來表達自己內心的志向。

7樓:匿名使用者

東行登上碣石山,來觀賞那蒼茫的海。

海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。

樹木和百草叢生,十分繁茂。

秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中湧著巨大的海浪。

太陽和月亮的執行,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。

銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產生出來的。

我很高興,就用這首詩歌來表達自己內心的志向。

《觀滄海》原文 翻譯

東行登上碣石山,來觀賞那蒼茫的海。

海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。

8樓:gg陸

登上高高的碣石山,來眺望蒼茫的大海。(東臨碣石,以觀滄海。)水波多麼洶湧

澎湃,山島高高的聳立在水中。(水何澹澹,山島竦峙。)山島上有叢生的樹木,各種各樣的奇花異草生長的很茂盛。(樹木叢生,百草豐茂。 )

水面上吹起蕭瑟的秋風,水中湧起了水花波浪。(秋風蕭瑟,洪波湧起。)雄偉的太陽和皎潔的月亮,好像在大海浬公升起。

(日月之行,若出其中;)燦爛的銀河,好像出自大海浬。( 星漢燦爛,若出其裡。) (這兩句用了互文的手法)

喜悅高興到了極點,用這首詩歌來抒發自己的心願志向。(幸甚至哉,歌以詠志。)

9樓:無語到極點

東進登上碣石山,得以觀賞大海的奇景。海水波濤激盪,海中山島羅列,高聳挺立。我站在山巔,心中的波濤也像海浪在起伏。

周圍是蔥蘢的樹木,豐茂的花草,寧靜的似在沉思。蕭瑟的風聲傳來了,草木動搖,海上掀起巨浪,在翻捲,在呼嘯,似要將宇宙吞沒。

大海,多麼博大的胸懷啊,日月的公升降起落,好像出自大海的胸中,銀河裡的燦爛群星,也像從大海的懷抱中湧現出來的。啊,慶幸得很,美好無比,讓我們盡情歌唱,暢抒心中的情懷

10樓:匿名使用者

策馬東來,登上碣石山,我要飽覽著大海的壯觀。海面浩渺,水波盪漾,突兀聳立的山島,最先躍入眼簾。島上的樹木一叢叢生,長著百草豐茂繁密。

大海在蕭瑟秋風中,洶湧起伏著不盡的波瀾。太陽和月亮晝夜不停地運轉,好像是從這浩瀚的海洋**發的,天上的銀河星光璀璨,好像也出***廣闊的胸間。今日觀賞大海,幸運的很好極了,且讓我引吭高歌,傾吐雄偉的心願

11樓:匿名使用者

東行登上碣石山來觀賞那蒼茫的海水多麼寬山島高高的挺立在海邊。樹木和百草從生,十分繁茂。秋風吹動樹木,發出悲涼的聲音,海中湧著巨大的海浪,太陽和月亮都執行,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。

銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。我很高興用這首詩表達我自己內心的志向。

12樓:手機使用者

注釋:東臨碣(jié)石,以觀滄海。東

觀滄海原文及翻譯

13樓:美麗的神經質

觀滄海的意思:

從東面登上碣石山,來觀賞深色的大海。

海水起伏動盪,碣石山高高聳立在海邊。

碣石山上樹木叢生,草長得非常茂密。

秋風瑟瑟吹來,海上湧起波濤萬頃。

日月的執行,好像是從這浩淼的海洋**發的;

銀河星光燦爛,好像是從這浩淼的海洋中產生出來的。

慶幸得很哪,就用詩歌來表達心中的志向吧!

14樓:敬復項秀妮

注釋(1)臨:登上,有遊覽的意思。

(2)碣(jié)石:山名。碣石山,在現在山東省濱州市無棣縣碣石山。公元207年秋天,曹操徵烏桓時經過此地。

(3)滄:通「蒼」,青綠色。

(4)海:渤海

(5)何:多麼

(6)澹

澹(dàn

dàn):水波搖動的樣子。

(7)竦

峙(sǒng

zhì):高高聳立。竦

,通聳,高。

(8)蕭瑟:草木被秋風吹的聲音。

(9)洪波:洶湧澎湃的波浪

(10)日月:太陽和月亮

(11)若:如同.好像是.

(12)星漢:銀河。

(13)幸:慶幸。

(14)甚:極點。

(15)至:非常,

(16)幸甚至哉:真是慶幸。

(17)詠:歌吟

(18)詠志:即表達心志。

(19)志:理想

(20)歌以詠志:以歌表達心志或理想。

最後兩句與本詩正文沒有直接關係,是樂府詩結尾的一種方式。

譯文東行登上碣石山,來感悟大海。

海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。

樹木和百草一叢一叢的,十分繁茂。

秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中翻騰著巨大的波浪。

太陽和月亮的執行,好像是從這浩瀚的海洋**發的。

銀河星光燦爛,好像是從這浩淼的海洋中產生出來的。

慶幸得很哪,就用詩歌來表達心志吧。

15樓:水曜曦

-;;;'、;

、;、;

、…;、

…;、…、-

觀滄海原文及翻譯,《觀滄海》原文 翻譯

美麗的神經質 觀滄海的意思 從東面登上碣石山,來觀賞深色的大海。海水起伏動盪,碣石山高高聳立在海邊。碣石山上樹木叢生,草長得非常茂密。秋風瑟瑟吹來,海上湧起波濤萬頃。日月的執行,好像是從這浩淼的海洋 發的 銀河星光燦爛,好像是從這浩淼的海洋中產生出來的。慶幸得很哪,就用詩歌來表達心中的志向吧! 敬復...

觀滄海原文譯文,《觀滄海》原文 翻譯

半闕相思 一 原文 觀滄海東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波湧起。日月之行,若出其中。星漢燦爛,若出其裡。幸甚至哉,歌以詠志。二 譯文 向東進發登上碣石山,得以觀賞大海的奇景。海水波濤激盪,海中山島羅列,高聳挺立。周圍是蔥蘢的樹木,豐茂的花草,蕭瑟的風聲傳來了...

《觀滄海》翻譯,《觀滄海》的全文翻譯

文化永生 譯文如下 向東進發登上碣石山,得以觀賞大海的奇景。海水波濤激盪,海中山島羅列,高聳挺立。周圍是蔥蘢的樹木,豐茂的花草,蕭瑟的風聲傳來了,草木動搖,海上掀起巨浪,在翻捲,在呼嘯,似要將宇宙吞沒。日月的公升降起落,好像出自大海的胸中 銀河裡的燦爛群星,也像從大海的懷抱中湧現出來的。啊,慶幸得很...