《詩經 漢廣》的賞析是什麼,《詩經周南漢廣》是一首什麼詩

時間 2021-10-14 23:18:39

1樓:小千來玩

這是一首戀情詩。抒情主人公是位青年樵夫。他鐘情一位美麗的姑娘,卻始終難遂心願。情思纏繞,無以解脫,面對浩渺的江水,他唱出了這首動人的詩歌,傾吐了滿懷惆帳的愁緒。

題解:詩人追求漢水遊女,終於失望的戀歌。

關於本篇的主旨,《毛詩序》所說贊文王“德廣所及也”,並不足據,《文選》注引《韓詩序》雲:“《漢廣》,說(悅)人也。”清陳啟源《毛詩稽古編》進而發揮曰:

“夫說(悅)之必求之,然唯可見面不可求,月慕說益至。”對詩旨的闡釋和詩境的把握,簡明而精當。“漢有遊女,不可求思”,是體現詩旨的中心詩句;“漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思”,重疊三唱,反覆表現了抒情主人公對在水一方的“遊女”,瞻望勿及,企慕難求的感傷之情。

魯齊韓三家詩解“遊女”為漢水女神,後頗有從者,這給本詩抹上了一層人神戀愛的色彩。不過一部《詩經》,總體落實在現實人生,“十五國風”,皆為歌唱世俗情感的民間歌謠,因此似乎沒有必要將此詩與神話傳說聯絡起來。

《詩經》裡面“漢有遊女,不可求思”的解釋?

2樓:藍色冰

漢水的對面有一個女子, 渴求卻得不到

《詩經周南漢廣》是一首什麼詩?

3樓:柯玉

《詩經·周南·漢廣》,是流傳於先秦時期的一首四言詩。

漢廣 南有喬木,不可休思;漢有遊女,不可求思。

漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

翹翹錯薪,言刈其楚;之子于歸,言秣其馬。

漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

翹翹錯薪,言刈其蔞;之子于歸,言秣其駒。

漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

譯文:南有大樹枝葉高,樹下行人休憩少。漢江有個漫遊女,想要追求只徒勞。

浩浩漢江多寬廣,不能泅渡空惆悵。滾滾漢江多漫長,不能擺渡空憂傷。

雜樹叢生長得高,砍柴就要砍荊條。那個女子如嫁我,快將轅馬喂個飽。

浩浩漢江多寬廣,不能泅渡空惆悵。滾滾漢江多漫長,不能擺渡空憂傷。

雜草叢生亂縱橫,割下蔞蒿作柴薪。那個女子如嫁我,快飼馬駒駕車迎。

浩浩漢江多寬廣,不能泅渡空惆悵。滾滾漢江多漫長,不能擺渡空憂傷。

這是一首戀情詩。抒情主人公是位青年樵夫。他鐘情一位美麗的姑娘,卻始終難遂心願。情思纏繞,無以解脫,面對浩渺的江水,他唱出了這首動人的詩歌,傾吐了滿懷惆帳的愁緒。

關於:詩經的名句賞析

4樓:學院派魚多多

詩經的名句賞析選摘如下:

1、桃之夭夭,灼灼其華。語出《詩經•周南 •桃夭》。

釋義:桃樹繁茂,桃花燦爛。

賞析:此以桃花的鮮豔茂盛比喻新嫁娘美麗成熟的風韻,語言質樸,但不乏流麗之態。

2、巧笑倩兮,美目盼兮。語出《詩經• 衛風 •碩人》。

釋義:淺笑盈盈酒窩俏,黑白分明眼波妙。

賞析:這兩句詩從動態的角度描述了衛莊公的夫人莊姜令人消魂的風采.微笑時酒窩中貯滿了愛意,雙目流動時,明亮的眸子更是黑白分明。

3、知我者謂我心憂,不知我者謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉? 語出《詩經• 王風 •黍離》。

釋義:知道我的人,說我心煩憂;不知道的,問我有何求。高高在上的老天,是誰害我如此(指離家出走)?

賞析:東周初年,王朝大夫重返鎬京,見到宗廟破敗,黍稷離離的荒涼景象,不由得感慨萬千,詩人說,瞭解他的人知道他心懷憂鬱,不瞭解他的人會以為他在尋找什麼,老天在上,到底是誰造成了這種局面?後一句尤為發人深省,其中既有對周幽王無道的譴責,也有對犬戎入侵的不滿。

4、昔我往矣,楊柳依依.今我來思,雨雪霏霏.語出《詩經 小雅 采薇》。

釋義:回想當初出征時,楊柳輕輕飄動。如今回家的途中,雪花粉粉飄落。

賞析:這幾句詩反映了守邊戰士在返回故鄉的途中所表現的淒涼之感,詩中的“楊柳”和“雨雪”已經完全人格化了,它們和作者一道擔負著人生的重壓,成了人生聚散離合的直接參與者,此中語言的清新圓潤,很容易使人想起魏晉以後詩歌的風調。

5、風雨如晦,雞鳴不已.既見君子,雲胡不喜? 語出《詩經 鄭風 風雨》。

釋義:風雨晦暗秋夜長,雞鳴聲不停息。看到你來這裡,還有什麼不高興呢?

賞析:風雨交加,天色昏暗,群雞亂叫,這個時候,女主人公更需要精神上的安慰.因此,當意中人到來時,不由得欣喜若狂.詩句風格直率,無忸怩之態,十分快人心意。

6、蒹葭蒼蒼,白露為霜,所謂伊人,在水一方. 語出《詩經 秦風 蒹葭》。

釋義:蘆荻青青,白露成霜,在這寂寞的秋日,親愛的人兒卻在水的那一邊。

賞析:詩人以秋景作為發端,可謂道盡了人生的憂患.因為秋天是生命走向死亡的季節,天人相對,不能不激起滿懷的悲緒,這是中國古代文人普遍的悲涼感,而這幾句詩可謂其濫觴。

《詩經》是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀至前6世紀)的詩歌。

《詩經》內容豐富,反映了勞動與愛情、戰爭與徭役、壓迫與反抗、風俗與婚姻、祭祖與宴會,甚至天象、地貌、動物、植物等方方面面,是周代社會生活的一面鏡子。

《詩經》就整體而言,是周王朝由盛而衰五百年間中國社會生活面貌的形象反映,其中有先祖創業的頌歌,祭祀神鬼的樂章;也有貴族之間的宴飲交往,勞逸不均的怨憤;更有反映勞動、打獵、以及大量戀愛、婚姻、社會習俗方面的動人篇章。

5樓:匿名使用者

“關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。”(國風.

周南.關雎)這是《詩經》中第一首詩的第一章節.開頭兩句是借眼見之景物起興,然後引出詩人要說的事物,如朱熹所說,“興者,先言它物以引起所詠之詞也”。

後面兩句便是詩人想要說的具體事物。雖然這四句的手法是“先言它物以引起所詠之詞”,但是值得一提的是,這裡的“它物”和“所詠之詞”結合的是那樣的完美,那樣的貼切。從雙棲雙飛的雎鳩,到男女之間的愛戀;從耳聞雎鳩歡唱,到目迎姑娘採摘荇菜的倩影;從意境到現實,如行雲流水,過度的自然流暢,不由得便會令人產生出美妙的遐想。

更值得一提的是,“窈窕淑女,君子好逑”這兩句詩,在中國可以說是家喻戶曉。雖然有些人並不知道它的來由,但是,當人們對一些美好事物產生追求慾望時,它就像一句口頭禪,時常被人們掛在嘴邊上。類似這種成為現代語中不可或缺的詩句,在《詩經》中還有很多,在以後的文中再和大家共同**。

6樓:匿名使用者

《詩經》名句賞析1、 關關雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《詩經·國風·周南·關雎》

譯:魚鷹和鳴咕咕唱,在那河中沙洲上。美麗善良的姑娘,正是君子好物件。  2、蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。《詩經·國風·秦風·蒹葭》

譯:河邊蘆葦青蒼蒼,晶瑩露珠結成霜。所戀的那個心上人,正在河水那一方。

3、桃之夭夭,灼灼其華.《詩經·國風·周南·桃夭》 譯:桃樹蓓蕾綴滿枝杈,鮮豔明麗一樹桃花。

4、巧笑倩兮,美目盼兮.《詩經·國風·衛風·碩人》

譯:淺笑盈盈酒窩俏,晶瑩如水眼波妙。

5、知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉? 《詩經·國風·王風·黍離》

譯:瞭解我的人,說我心中憂愁;不瞭解我的人,以為我有什麼要求。高遠的蒼天啊,我怎麼會是這樣?6、 青青子衿,悠悠我心。《詩經·國風·鄭風·子衿》

譯: 青青的是他的衣領,日日縈繞在我心裡。

7、投我以木瓜,報之以瓊琚。《詩經·國風·衛風·木瓜》

譯:他送我木瓜,我就還他美玉。

8、昔我往矣,楊柳依依.今我來思,雨雪霏霏.《詩經·小雅·采薇》

譯:當初離家去遠方,楊柳飄揚春風蕩。如今歸來奔家鄉,雪花紛飛漫天揚。

9、風雨如晦,雞鳴不已.既見君子,雲胡不喜? 《詩經·國風·鄭風·風雨》

譯:風雨晦暗秋夜長,雞鳴聲不停息。看到你來這裡,還有什麼不高興呢?

10、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。《詩經·國風·衛風·淇奧》

譯:這個文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美無斑。

11、言者無罪,聞者足戒。《詩經·周南·關雎·序》

譯:指提意見的人只要是善意的,即使提得不正確,是無罪的。聽取意見的人即使沒有對方所提的缺點錯誤,也值得引以為戒。

12、它山之石,可以攻玉。《詩經·小雅·鶴鳴》

譯:別的山上的石頭,能夠用來琢磨玉器。

13、投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也。《詩經·國風·衛風·木瓜 》

譯:你送我木瓜,我就以瓊漿玉液報答。這**能算報答,只是為了彼此永遠相好。注:《木瓜》本來就是表達男女愛慕之情的。

14、靡不有初,鮮克有終。《詩經·大雅·蕩》

譯:沒有不能善始的,可惜很少有能善終的。事情都有個開頭,但很少能到終了。

15、呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。《詩經·小雅·鹿鳴》

譯:野鹿呦呦叫著呼喚同伴,在那野外吃艾蒿。我有許多好的賓客,鼓瑟吹笙邀請他。

16、執子之手,與子偕老。 《詩經·國風·邶風·擊鼓》

譯:我會牽著你的手,和你一起老去.

17、月出皎兮,佼人僚兮。《詩經·國風·陳風》

譯:月亮出來,如此潔白光明,璀璨佳人,如此美貌動人。

18、碩鼠碩鼠,無食我黍。三歲貫汝,莫我肯顧,逝將去女,適彼樂土。《詩經.國風.魏風.碩鼠》

譯:大老鼠啊大老鼠,別再吃我的黍。多年侍奉你,全然不把我顧。發誓要離開你,到那舒心地。

(這裡把剝削階級比作老鼠)

19、秩秩斯干,幽幽南山《小雅。鴻雁。斯干》

譯:溪澗之水蜿蜒流淌,南山景緻青翠幽深。

20、心之憂矣,如匪浣衣。靜言思之,不能奮飛。《詩經.國風.邶風.柏舟》

譯:心中的幽怨抹不掉,好像沒洗的髒衣裳。靜下心來思前想,只恨想飛無翅膀。

21、皎皎白駒,在彼空谷,生芻一束,其人如玉。《詩經.小雅.白駒》

譯:皎潔的白色駿馬,在空寂的山谷 。它咀嚼著一捆青草 ,那人如玉般美好 。

22、人而無儀,不死何為。《詩經·鄘風·相鼠》

譯:為人卻沒有道德, 不死還有什麼意思。

23、我姑酌彼兕觥,唯以不永傷。《詩經·周南·卷耳》

譯:讓我姑且飲酒作樂吧,只有這樣才不會永遠傷悲。

24、漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。《詩經?國風?周南?漢廣》

譯:漢水滔滔深又闊,水闊游泳力不接。漢水湯湯長又長,縱有木排渡不得。

25、江有汜,之子歸,不我以。不我以,其後也悔。《詩經.召南.江有汜》

譯:江河有了支流,你出嫁了,離開我。你離開我,總有一天你會後悔。

關於詩經周南中衛風氓的評析,詩經 氓賞析

帥帥的老木匠 詩經 衛風 氓 賞析 詩經 分風 雅 頌三大類,共三百零五篇。衛風 氓 共六章,章六句,二百六十三字,為 詩 國風 一百六十篇中第一大篇。衛風 氓 這首詩一方面抒寫了男女美好的愛情生活 另一方面,又揭露 批判了當時社會出現的男女不平等現象,從而表現了中國古代婦女對不平等的家庭生活和遭虐...

《詩經》的內容是什麼,《詩經》的主要內容是什麼?

南笙i挽風 詩經大概內容是什麼? 漫閱科技 君子陽陽,左執簧,右招我由房。其樂只且。君子陶陶,左執,右招我由敖。其樂只且。詩歌的大意是君子喜氣洋洋,左手執著蘆笙,右手招我走出住房,多麼快樂逍遙 君子歡樂陶陶,左手執著羽毛,右手招我同遊,多麼快樂逍遙!蘆笙 羽毛,都是當時流行的樂舞道具。這是一首表現愛...

《詩經 采薇》內容是什麼,《詩經 采薇》的全文是什麼?

小王子的小狐狸 采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。靡室靡家,獫狁之故。不遑啟居,玁狁之故。玁 xi n 采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。憂心烈烈,載飢載渴。我戍未定,靡使歸聘。采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來!盬 g 彼爾維何?維常之華。彼...