詩經關雎後面是哪,詩經關雎後面是哪一篇

時間 2021-07-15 11:23:23

1樓:匿名使用者

葛覃葛之覃兮,施於中谷,維葉萋萋。

黃鳥于飛,集於灌木,其鳴喈喈。葛之覃兮,施於中谷,維葉莫莫。

是刈是劐,為糹希為糹谷,服之無肄。言告師氏,言告言歸。 薄汙我私,

薄浣我衣。害浣害否,歸寧父母。

註釋①葛:葛藤,一種多年生草本植物,纖維可以用來織布。覃(tan):

長。 ②施(yi):蔓延。

中谷:谷中。 ③維:

語氣助詞,沒有實義。萋萋:茂盛的樣子。

④黃鳥:黃鸝。於:

語氣助詞,沒有實義。 ⑤喈喈(jie):鳥兒鳴叫的聲音。

⑥莫莫:茂密的樣子。 ⑦刈(yi):

用刀割。劐:煮。

⑧糹希:細葛纖維織成的布。糹谷:

粗葛纖維織成的布。 ⑨服:穿著。

無肄(yi):心裡不厭棄。 ⑩言:

語氣助詞,無實義。師氏:管女奴的老媽子。

⑾歸:指回孃家。 ⑿薄:

語氣助詞,沒有實義。汙(wu):洗去汙垢。

私:內衣。 ⒀浣(huan):

洗滌。 ⒁害(he):曷,何,什麼。

否:不。 ⒂歸寧:

指回孃家。譯文

葛草長得長又長,

漫山遍谷都有它,

藤葉茂密又繁盛。

黃鸝上下在飛翔,

飛落棲息灌木上,

鳴叫婉轉聲清麗。

葛草長得長又長,

漫山遍谷都有它,

藤葉茂密又繁盛。

割藤蒸煮織麻忙,

織細布啊織粗布,

做衣穿著不厭棄。

告訴管家心理話,

說我心想回孃家。

快把內衣洗乾淨。

洗和不洗分清楚,

回孃家去看父母。賞析

正如動物的雌雄有分工一樣(比如蜜蜂、螞蟻等等),男人和女人在生活中的角色也有分工。男子漢種田耕地打獵經商騎馬打槍,吃苦耐勞粗獷驃悍是男子漢的本色。女子採桑織布漿洗做飯哺育子女,靈巧細心溫柔賢慧周到體貼是女人的本色。

這是自然法則。

過去數千年中,我們的祖先遵循自然法則生活,男耕女織、自給自足。這種生活,陶冶出的是自然平和恬淡悠然的心態,是知足常樂、樂天知命的滿足和幸福感。

紡紗織布,縫衣漿洗既是女子的職責,無可非議,也就懷著快樂的心情歌唱它。父母是親人中最可尊敬和想念的,因此思念父母、盼望回家的急切心情更在情理之中,同樣也值得歌唱。樸實恬淡的生活,辛勤繁忙的勞作,深深眷念的親情,全都是真情實感的自然流露,如同渴了要喝水,餓了要吃飯一樣。

倘若在現在,這樣的恐怕絕不會被看作藝術品,唱這歌的人恐怕絕不會被稱為詩人,樸實自然的生活恐怕會讓習慣了電燈電視洗衣機自來水計程車的都市人鄙棄。畢竟時代不同了嘛。

然而,雖然時代在不斷變遷,但由自然法則所決定的男、女角色的差別和分工,卻不應當由此被抹殺。但如果抹殺了男女的差別,肯定是違背自然法則的。古人說,天不變道亦不變。

現代的女子不一定非要紡紗織布、縫衣漿洗,也不一定非要相夫教子、做飯持家,但如果非得拋棄靈巧細心溫柔賢惠周到體貼,變得象男子漢一樣粗獷驃悍,那這世界也將變得十分可怕。

2樓:蘇歙

《詩經·葛覃》 【原文】 葛之覃兮①,施於中谷②,維葉萋萋③。 黃鳥于飛④,集於灌木,其鳴喈喈⑤。 葛之覃兮,施於中谷,維葉莫莫⑥。

是刈是劐⑦,為糹希為糹谷⑧,服之無肄⑨。 言告師氏⑩,言告言歸⑾。 薄汙我私⑿, 薄浣我衣⒀。

害浣害否⒁,歸寧父母⒂。 【註釋】 ①葛:葛藤,一種多年生草本植物,纖維可以用來織布。

覃(tán):長。 ②施(yì):

蔓延。中谷:谷中。

③維:語氣助詞,沒有實義。萋萋:

茂盛的樣子。 ④黃鳥:黃鸝。

於:語氣助詞,沒有實義。 ⑤喈喈(jie):

鳥兒鳴叫的聲音。 ⑥莫莫:茂密的樣子。

⑦刈(yi):用刀割。劐:

煮。 ⑧糹希:細葛纖維織成的布。

糹谷:粗葛纖維織成的布。 ⑨服:

穿著。無肄(yi):心裡不厭棄。

⑩言:語氣助詞,無實義。師氏:

管女奴的老媽子。 ⑾歸:指回孃家。

⑿薄:語氣助詞,沒有實義。汙(wu):

洗去汙垢。私:內衣。

⒀浣(huan):洗滌。 ⒁害(he):

曷、何,什麼。否:不。

⒂歸寧:指回孃家。 【譯文】 葛草長得長又長, 漫山遍谷都有它, 藤葉茂密又繁盛。

黃鸝上下在飛翔, 飛落棲息灌木上, 鳴叫婉轉聲清麗。 葛草長得長又長, 漫山遍谷都有它, 藤葉茂密又繁盛。 割藤蒸煮織麻忙, 織細布啊織粗布, 做衣穿著不厭棄。

告訴管家心理話, 說我心想回孃家。 快把內衣洗乾淨。 洗和不洗分清楚, 回孃家去看父母

詩經《關雎》的原文。

3樓:縱橫豎屏

原文:

《關雎》

【作者】無名氏 【朝代】先秦

關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

譯文:

關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的 小洲。那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。

參差不齊的荇菜,從左到右去撈它。那美麗賢淑的女子,醒來睡去都想追求她。

追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。長長的思念喲,叫人翻來覆去難睡下。

參差不齊的荇菜,從左到右去採它。那美麗賢淑的女子,奏起琴瑟來親近她。

參差不齊的荇菜,從左到右去拔它。那美麗賢淑的女子,敲起鐘鼓來取悅她。

4樓:嘴角微微上揚

《關雎》原文

關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

釋義:關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。

參差不齊的荇菜,從左到右去撈它。那美麗賢淑的女子,醒來睡去都想追求她。

追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。長長的思念喲,叫人翻來覆去難睡下。

參差不齊的荇菜,從左到右去採它。那美麗賢淑的女子,奏起琴瑟來親近她。

參差不齊的荇菜,從左到右去拔它。那美麗賢淑的女子,敲起鐘鼓來取悅她。

5樓:局梅鞠冬

關關雎鳩,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

參差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,輾轉反側。

參差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

參差荇菜,左右芼之。

窈窕淑女,鐘鼓樂之。

《詩經關雎》的全文及意思

6樓:u愛浪的浪子

作品原文:

關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好。

參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

白話譯文:

關關和鳴的雎鳩,相伴在河中小洲。美麗賢淑的女子,真是君子好配偶。

參差不齊的荇菜,左邊右邊不停採。美麗賢淑的女子,夢中醒來難忘懷。

美好願望難實現,醒來夢中都思念。想來想去思不斷,翻來覆去難入眠。

參差不齊的荇菜,左邊右邊不停摘。美麗賢淑的女子,奏起琴瑟表親愛。

參差不齊的荇菜,左邊右邊去拔它。美麗賢淑的女子,鳴鐘擊鼓取悅她。

7樓:柯玉

《國風·周南·關雎》為先秦時代漢族民歌。是《詩經》中的第一篇詩歌,通常認為是一首描寫男女戀愛的情歌。原文:

《詩經·關雎》

關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

譯文:關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。

參差不齊的荇菜,從左到右去撈它。那美麗賢淑的女子,醒來睡去都想追求她。

追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。長長的思念喲,教人翻來覆去難睡下。

參差不齊的荇菜,從左到右去採它。那美麗賢淑的女子,奏起琴瑟來親近她。

參差不齊的荇菜,從左到右去拔它。那美麗賢淑的女子,敲起鐘鼓來取悅她。

註釋:⑴關關:象聲詞,雌雄二鳥相互應和的叫聲。雎鳩(jū jiū):一種水鳥名,即王鴡。

⑵洲:水中的陸地。

⑶窈窕(yǎo tiǎo)淑女:賢良美好的女子。窈窕,身材體態美好的樣子。窈,深邃,喻女子心靈美;窕,幽美,喻女子儀表美。淑,好,善良。

⑷好逑(hǎo qiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。

⑸參差:長短不齊的樣子。荇(xìng)菜:水草類植物。圓葉細莖,根生水底,葉浮在水面,可供食用。

⑹左右流之:時而向左、時而向右地擇取荇菜。這裡是以勉力求取荇菜,隱喻“君子”努力追求“淑女”。流,義同“求”,這裡指摘取。之:指荇菜。

⑺寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒覺。寐,入睡。又,馬瑞辰《毛詩傳箋註通釋》說:“寤寐,猶夢寐。”也可通。

⑻思服:思念。服,想。 《毛傳》:“服,思之也。”

⑼悠哉(yōu zāi)悠哉:意為“悠悠”,就是長。這句是說思念綿綿不斷。悠,感思。見《爾雅·釋詁》郭璞注。哉,語氣助詞。悠哉悠哉,猶言“想念呀,想念呀”。

⑽輾轉反側:翻覆不能入眠。輾,古字作展。展轉,即反側。反側,猶翻覆。

⑾琴瑟友之:彈琴鼓瑟來親近她。琴、瑟,皆絃樂器。琴五或七絃,瑟二十五或五十弦。友:用作動詞,此處有親近之意。這句說,用琴瑟來親近“淑女”。

⑿芼(mào):擇取,挑選。

⒀鐘鼓樂之:用鍾奏樂來使她快樂。樂,使動用法,使……快樂。

8樓:匿名使用者

原文:國風·周南·關雎

關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

譯文:關關和鳴的雎鳩,相伴在河中小洲。美麗賢淑的女子,真是君子好配偶。

參差不齊的荇菜,左邊右邊不停採。美麗賢淑的女子,夢中醒來難忘懷。

美好願望難實現,醒來夢中都思念。想來想去思不斷,翻來覆去難入眠。

參差不齊的荇菜,左邊右邊不停摘。美麗賢淑的女子,奏起琴瑟表親愛。

參差不齊的荇菜,左邊右邊去拔它。美麗賢淑的女子,鳴鐘擊鼓取悅她。

拓展資料:作品簡介:

《國風·周南·關雎》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的第一首詩,通常認為是一首描寫男女戀愛的情歌。此詩在藝術上巧妙地採用了"興"的表現手法。

首章以雎鳥相向合鳴,相依相戀,興起淑女陪君子的聯想。以下各章,又以採荇菜這一行為興起主人公對女子瘋狂地相思與追求。全詩語言優美,善於運用雙聲、疊韻和重疊詞,增強了詩歌的音韻美和寫人狀物、擬聲傳情的生動性。

詩經中關雎誰寫的

關雎 詩經 關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。關關雎鳩出自 詩經 關雎 本詩為一首古代民歌,乃一位過路客人看到在水中採荇的女子而唱的情...

除《詩經 采薇》和《詩經 關雎》請另外在說倆首,謝謝

詩經 蒹葭 詩經 七月 詩經 氓 詩經?掉新 詩經?款喪 求 詩經 中 關雎 和 采薇 的經典譯文 20 詩經 裡的四首詩 意思 昔我往矣 楊柳依依 今我來思,雨雪霏霏。回想當初出征時,楊柳依依隨風吹 如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。春夜喜雨 唐 杜甫 好雨知時節,當春乃發生。隨風潛入夜,潤物細無聲...

《詩經關雎》是怎樣運用起興 比喻的手法和重章復唱的結構形式來表達主題和思想感情的

藍裳止 這詩通篇是寫乙個男子對女子的思念和追求過程,寫求之而不得的焦慮和求而得之的喜悅。00這詩的主要表現手法是興寄,所謂 興 即先從別的景物引起所詠之物,以為寄託。這是一種委婉含蓄的表現手法。如此詩以雎鳩之 摯而有別 興淑女應配君子 以荇菜流動無方,興淑女之難求 又以荇菜既得而 采之 芼之 興淑女...