噫!形之龐也類有德,聲之巨集也類有能。向不出其技,虎雖猛,疑畏卒不敢取。今若是焉,悲夫

時間 2021-08-11 17:54:38

1樓:匿名使用者

原文黔之驢

黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神。蔽林間窺之。稍出近之,憖憖然yìn yìn,莫相知。

他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬己也,甚恐。然往來視之,覺無異能者,益習其聲,又近出前後,終不敢搏。稍近益狎,蕩倚衝冒,驢不勝怒,蹄之。

虎因喜,計之曰:「技止此耳!」因跳踉大㘚 ,斷其喉,盡其肉,乃去。

(初中課文只有以上段落,下括號內為原文並未編入教材)

(噫!形之龐也類有德,聲之巨集也類有能,向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!)

黔這個地方本來沒有驢,有乙個喜歡多事的人用船載運了一頭驢進入貴州。運到後卻沒有什麼用處,就把它放到山下。老虎看見它,覺得它是乙個龐然大物,把它當作神。

藏在樹林裡偷偷看它,漸漸地出來接近它,非常小心謹慎,不知道它是個什麼東西。

有一天,驢叫了一聲,老虎非常害怕,便逃到遠處,認為它將要咬自己,非常恐懼。但是老虎又來來回回地觀察它,覺得它沒有什麼特別的本領似的。老虎逐漸熟悉了驢的叫聲,又走近了一些,出現在它的身前身後,但始終不敢進攻它。

老虎又漸漸靠近驢,態度更加親近而不莊重,隨便地碰撞、倚靠、衝擊、冒犯它,驢非常憤怒,就用蹄子踢老虎。老虎於是高興起來,盤算著這件事想:「驢的本領只不過如此罷了!

」於是跳起來大吼了一聲,咬斷了驢的喉嚨,吃光了它的肉,才離開。

(唉!驢子形體龐大,好象很有法道,聲音巨集亮,好象很有本領,假使不暴露出自己的弱點,那麼老虎雖然兇猛,也因為疑慮畏懼而終究不敢進攻;而現在卻落得這個樣子,真是可悲啊!)

2樓:匿名使用者

黔無驢,有好事者船載以入,至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神。蔽林間窺之,稍出近之,然莫相知。

他日,驢一鳴,虎大駭遠遁,以為且噬己也,甚恐。然往來視之,覺無異能者。益習其聲,又近出前後,終不敢搏。

稍近益狎,蕩倚衝冒,驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計之曰:「技止此耳!

」因跳踉大,斷其喉,盡其肉,乃去。

噫!形之龐也類有德,聲之巨集也類有能,向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取;今若是焉,悲夫!

臨江之麋

臨江之人畋,得麋麑,畜之。入門,群犬垂涎,揚尾皆來。其人怒,怛之。

自是日抱就犬,習示之,使勿動,稍使與之戲。積久,犬皆如人意。麋麑稍大,忘己之麋也,以為犬良我友,牴觸偃仆,益狎。

犬畏主人,與之俯仰甚善,然時啖其舌。

三年,麋出門,見外犬在道甚眾,走欲與為戲。外犬見而喜且怒,共殺食之,狼藉道上,麋至死不悟。

永某氏之鼠

永有某氏者,畏日,拘忌異甚。以為己生歲直子;鼠,子神也,因愛鼠,不畜貓犬,禁僮勿擊鼠。倉廩庖廚,悉以恣鼠,不問。

由是鼠相告,皆來某氏,飽食而無禍。某氏室無完器,椸無完衣,飲食大率鼠之餘也。晝累累與人兼行,夜則竊齧鬥暴,其聲萬狀,不可以寢,終不厭。

數歲,某氏徙居他州;後人來居,鼠為態如故。其人曰:「是陰類,噁物也,盜暴尤甚。且何以至是乎哉?」假五六貓,闔門撤瓦灌穴,購僮羅捕之,殺鼠如丘,棄之隱處,臭數月乃已。

嗚呼!彼以其飽食無禍為可恆也哉!

3樓:匿名使用者

唉!驢子形體龐大,好象很有法道,聲音巨集亮,好象很有本領,假使不暴露出自己的弱點,那麼老虎雖然兇猛,也因為疑慮畏懼而終究不敢進攻;而現在卻落得這個樣子,真是可悲啊!

4樓:秒殺半秒鐘

譯文:黔這個地方(本來)沒有驢,有(乙個)喜歡多事的人用船載運了(一頭驢)進入(黔地)。運到(後)卻沒有什麼用處,(就)把它放(到)山下。

(乙隻)老虎看見它,(覺得它)是(乙個)巨大的傢伙,把(它)當做神物,(便)隱藏在樹林裡偷偷地看它。(過了一會兒)(老虎才)漸漸地出來接近它,小心翼翼的(觀察它),不知道它(是個什麼東西)。   有一天,驢叫了一聲,老虎非常害怕,(便)逃到遠處,認為(它)將要咬自己,非常恐懼。

可是(老虎又)來來回回地觀察它,覺得(它)沒有什麼特別的本領似的;(老虎)逐漸熟悉(了)驢的叫聲,又走近(了一些),出現(在它的)身前身後,(但)始終不敢進攻(它),(老虎又)漸漸靠近(驢),態度親近而不莊重,(不斷)碰撞、挨近、衝撞、冒犯驢,驢非常憤怒,(就)用蹄子踢老虎。老虎因此很高興,(心裡)盤算這件事說:「(驢的)本領只不過如此罷了!

」於是跳躍(起來)大聲吼叫,咬斷(了)驢的喉管,吃光了它的肉,方才離開。   唉!驢子體型龐大,好像很有法道,聲音洪亮,好像很有本領,假使不暴露出自己的弱點,那麼老虎即使兇猛,(也因為)疑惑、畏懼不敢進攻。

現在落得這個樣子,真是可悲!

噫!形之龐也類有德,聲之巨集也類有能,向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取;今若是焉,悲夫!的譯文.

5樓:金牛咲

翻譯為:唉!外形龐大好像有德行,聲音洪亮好像有能耐,當初要是不使出它的那點本事,老虎即使兇猛,但由於多疑、畏懼,終究不敢吃掉它 。如今落得如此下場,可悲啊!

出自唐代柳宗元《黔之驢》,原文節選:

稍近益狎,蕩倚衝冒,驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計之曰:「技止此耳!

」因跳踉大㘚,斷其喉,盡其肉,乃去。噫!形之龐也類有德,聲之巨集也類有能,向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取;今若是焉,悲夫!

譯文:漸漸地靠近驢子,態度越來越輕侮,碰倚靠撞冒犯它。驢非常生氣,用蹄子踢老虎。

老虎於是很高興,心裡盤算這件事說:「驢的技藝僅僅只是這樣罷了!」於是跳起來大吼了一聲,咬斷了驢的喉嚨,吃光了它的肉,然後才離開。

唉!外形龐大好像有德行,聲音洪亮好像有能耐,當初要是不使出它的那點本事,老虎即使兇猛,但由於多疑、畏懼,終究不敢吃掉它 。如今落得如此下場,可悲啊!

擴充套件資料

創作背景:

《黔之驢》是柳宗元在「永貞革新」失敗後,他因參加這一進步改革而被貶作永州司馬時寫的《三戒》中的一篇。其創作時間大致在貞元二十一年(805)九月至元和四年(809)之間。

主旨賞析:

這篇文章表明能力與形貌並不成正比,外強者往往中乾;假如缺乏對付對手的本領,那就不要將自己的才技一覽無餘地展示出來,以免自取其辱。寓言旨在諷刺那些無能而又肆意逞志的人,影射當時統治集團中官高位顯、仗勢欺人而無才無德、外強中乾的某些上層人物。

6樓:是耶非耶

哎!外形龐大好似很有德性,聲音洪亮好似很有本領,如果不露出它的可憐的技能,即使虎很勇猛,但卻疑慮畏懼,最終不敢進攻攫取。像現在這樣(被吃掉),可悲啊!

《黔之驢》 翻譯

7樓:暴走少女

1、譯文:

黔地這個地方本來沒有驢,有乙個喜歡多事的人用船運了一頭去。驢運到後卻沒有什麼用處,就把它放置在山腳下。老虎看到驢是個龐然大物,以為它是什麼神物,躲藏在樹林裡偷偷看它,漸漸小心地出來接近它,驚恐疑惑,不知道它是什麼東西。

有一天,驢叫了一聲,老虎十分害怕,遠遠地逃走,認為驢要咬自己,非常害怕。但是來來回回地觀察驢,覺得它並沒有什麼特殊的本領。老虎漸漸地熟悉了驢的叫聲,又前前後後地靠近它,但始終不與它搏鬥。

漸漸地靠近驢子,態度越來越輕侮,碰倚靠撞冒犯它。驢非常生氣,用蹄子踢老虎。老虎於是很高興,心裡盤算這件事說:

「驢的技藝僅僅只是這樣罷了!」於是跳起來大吼了一聲,咬斷了驢的喉嚨,吃光了它的肉,然後才離開。

唉!外形龐大好像有德行,聲音洪亮好像有能耐,當初要是不使出它的那點本事,老虎即使兇猛,但由於多疑、畏懼,終究不敢吃掉它 。如今落得如此下場,可悲啊!

2、原文:

黔無驢,有好事者船載以入,至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神。蔽林間窺之,稍出近之,憖憖然,莫相知。他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁,以為且噬己也,甚恐。

然往來視之,覺無異能者。益習其聲,又近出前後,終不敢搏。稍近益狎,蕩倚衝冒,驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計之曰:「技止此耳!」因跳踉大㘚,斷其喉,盡其肉,乃去。

噫!形之龐也類有德,聲之巨集也類有能,向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取;今若是焉,悲夫!

《黔之驢》是唐代文學家柳宗元創作的一篇寓言小品。這篇文章表明能力與形貌並不成正比,外強者往往中乾;假如缺乏對付對手的本領,那就不要將自己的才技一覽無餘地展示出來,以免自取其辱。

擴充套件資料:

一、詞句注釋

1、黔(qián):即唐代黔中道,治所在今四川省彭水縣,轄地相當於今彭水、酉陽、秀山一帶和黔州北部部分地區。現以「黔」為貴州的別稱。

2、則:卻。

3、龐然:巨大的樣子。

4、蔽林間窺之:藏在樹林裡偷偷看它。

5、稍出近之:漸漸地接近它。

6、憖(yìn)憖然:驚恐疑惑、小心謹慎的樣子。

7、莫相知:不了解它。

8、他日:有一天。

9、大駭:非常害怕。

10、遠遁:逃到遠處。

11、且:將要。噬(shì):咬。

12、益:逐漸。

13、終不敢搏:始終不敢撲擊它。

14、狎(xiá):親近而態度不莊重。

15、蕩:碰撞。倚:靠近。衝冒:衝擊冒犯。

二、創作背景

《黔之驢》是柳宗元在「永貞革新」失敗後,他因參加這一進步改革而被貶作永州司馬時寫的《三戒》中的一篇。其創作時間大致在貞元二十一年(805)九月至元和四年(809)之間。

三、賞析

《黔之驢》是古代的一篇寓言故事。作者首先從故事發生的地區環境寫起。黔中道這一帶「無驢」。

這一特點很重要,因為如果沒有這一特點,就不會出現後面老虎被驢一時迷惑的情節,因此也就不會發生後面這樣的故事。

「有好事者船載以入」這一句緊緊承接著「黔無驢」三個字而來,交代了寓言中的主要角色驢的來歷——原來它是乙個外來戶。「至則無可用,放之山下。」

這兩句不僅解釋了為什麼說運驢的人是乙個「好事者」,而且也很巧妙地把這個「好事者」一筆撇開——因為他同後面的情節沒有關係——從而為下文集中描寫寓言中的主要角色準備了方便條件。

8樓:那個閃電

《黔之驢》白話譯文

黔地這個地方本來沒有驢,有乙個喜歡多事的人用船運了一頭去。驢運到後卻沒有什麼用處,就把它放置在山腳下。老虎看到驢是個龐然大物,以為它是什麼神物,躲藏在樹林裡偷偷看它,漸漸小心地出來接近它,驚恐疑惑,不知道它是什麼東西。

有一天,驢叫了一聲,老虎十分害怕,遠遠地逃走,認為驢要咬自己,非常害怕。

但是來來回回地觀察驢,覺得它並沒有什麼特殊的本領。老虎漸漸地熟悉了驢的叫聲,又前前後後地靠近它,但始終不與它搏鬥。漸漸地靠近驢子,態度越來越輕侮,碰倚靠撞冒犯它。

驢非常生氣,用蹄子踢老虎。老虎於是很高興,心裡盤算這件事說:「驢的技藝僅僅只是這樣罷了!

」於是跳起來大吼了一聲,咬斷了驢的喉嚨,吃光了它的肉,然後才離開。

唉!外形龐大好像有德行,聲音洪亮好像有能耐,當初要是不使出它的那點本事,老虎即使兇猛,但由於多疑、畏懼,終究不敢吃掉它 。如今落得如此下場,可悲啊!

《黔之驢》原文——唐代:柳宗元

黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,憖憖然,莫相知。

他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬己也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習其聲,又近出前後,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚衝冒。

驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計之曰:「技止此耳!

」因跳踉大?,斷其喉,盡其肉,乃去。

噫!形之龐也類有德,聲之巨集也類有能。向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!

求聲之形劇場版百度雲

發的 從v的v過處,有種 飛質 傳出飛 雖然這還並沒有達到真正如 飛誰知道硬的地步 柏晗玥 短時間有效,請趕緊儲存吧 滿意請採納。 time響亮的歌聲 短時間有效,請速度儲存吧。滿意請採納。 您好,很開心回答你的問題 聲之形講述由於過去犯下的過錯,想要贖罪的少年石田將也在手語講習會的會場與有聽覺障礙...

動漫《聲之形》是TV動畫還是劇場版

聲之形 是京都動畫根據大今良時的同名漫畫改編的劇場版動畫 動畫由山田尚子執導,京都動畫製作,入野自由 早見沙織參與主要配音。動畫於2016年9月17日正式上映。原作是漫畫 聲之形有tv版嗎 還是隻有劇場 雙魚回憶丨 只有劇場版現在,想看也可以去看漫畫 劇場刪減的多 聲之形 17號上映劇場版,這個有沒...

《聲之形》這部影片是不是三觀不正呢

空中飛舞的仙女兒屁 聲之形 是不是三觀不正,我覺得還好吧,沒覺得有什麼不正的。雖然說關於這部作品,目前網上有很多人在罵 三觀不正 但在一些已經看過作品的人眼中,這實際上是純粹被瞎帶節奏的行為。畢竟在作品裡,我們的男主角並沒有保持一種 我做錯了我也不會悔改 的態度,而是真正願意去贖罪了。石田在最初欺負...