外貿英語單證與函電,專業點的翻譯用術語翻譯不要翻譯器翻譯

時間 2021-07-13 16:40:55

1樓:匿名使用者

您好 先生,

有關八月八號郵件中提到保險問題的回答,請知悉以下幾點:

1. 一切險:若沒有收到我們客戶明確的指示,一般地它包含水漬險和戰爭險。假如您需要包含全險,那麼適當提高保險費,我們也可以投保。

2. 破損險:包裝破損險屬於特殊險,需要另收保費。目前的比例是xx%。只有在那部分損失超過5%的情況下,索賠才成立,且應付。

3. 保險金額:我們注意到您希望我們按超過發票金額的10%投保,這個我們會注意的(這個沒有問題)。

我們相信上述資訊能滿足您的要求,期待您最新的訊息。

求高手幫忙解答外貿函電的專業術語!中英互譯。謝謝!一定要是術語呀。

2樓:

1裝運通知,又叫做下貨紙

2中性包裝 即既不表明國別又不表明品牌的包裝3目的港

4full container load整箱裝5free on board 裝運港船上交貨6商業發票

7空白背書

8bill of lading 提單

9strike, riots and civel commotion (s.r.c.c.) 罷工、暴動、民變險

10運費預付

11 payment against documents12force majeure

13partial shipment

14sales confirmation

15 commercial counsellor office

有沒有 這本書的答案啊?書名叫 外貿英語-函電與單證 金雙玉 欽寓主編的 急需要啊! 5

3樓:匿名使用者

《外貿英語=english for business: 函電與單證》金雙玉, 欽寅主編,圖書索書號: h31/655,2023年同濟大學出版社出版。

該書為「緊缺人才培訓工程外貿系列教材」。該書將國際**英語函電和單證的知識細化, 分成了四個部分: 第一部分, 講解商務信函的基礎知識、格式及寫作風格、方式; 第二部分, 從外貿交易各環節所涉及的重要內容入手, 重點介紹了它們的實質和語言特徵; 第三部分, 具體介紹了合同的填製; 第四部分, 介紹了信用證的填製和修改

有的你是哪的 石家莊的話 去圖批就可以買到

外貿英語函電翻譯,如圖,只需要翻譯正文,拜託啦會追加懸賞

感謝你們6月15日發的信函和樣品,我們高興地通知你們我們的使用者對樣品的測試結果非常滿意,但他們仍在猶豫。經過認真的比較後,你們的 較高,目前的香波市場被不同的品牌和高質量的品牌所佔領,如飄柔和旁氏,這些很容易買到。作為香波,使用者很難接受新的產品。作為一個新的品牌,貴方產品的最大賣點是護髮功能。儘...

求好心人翻譯一篇外貿英語英語函電的文章,謝謝了

親愛的先生們,您的索賠號 145 關於你1120千克化肥短運的索賠 145號 我們想表達對這不幸的事件,我們非常遺憾。通過我們的工作人員檢查後,發現約有28袋沒有被裝在合約規定的5層耐用的紙袋包裝,從而在運輸過程中導致破損,我們向你表示歉意。鑑於我們長期的業務關係,我們將以支票付款賠英鎊 給你。先生...

幾個外貿術語的翻譯,英語外貿函電 術語翻譯

三樓正解 standard local origin chargessubject to 12 vat arrastre wha ge lcl surcharges processing of ed docs fee 原產地標準費用 12 的增值稅 港口碼頭費用 拼箱附加費用 電子口岸操作 檔案費至...