水調歌頭 蘇軾 翻譯,蘇軾《水調歌頭》譯文

時間 2021-05-02 21:52:26

1樓:風舞雲夕

譯文:丙辰年(公元2023年)的中秋節,高高興興地喝酒直到天亮,喝了個大醉,寫下這首詞,同時也思念弟弟蘇轍。

明月從什麼時候開始有的呢?我拿著酒杯遙問蒼天。不知道天上的宮殿,今晚是哪一年。

我想憑藉著風力回到天上去看一看,又擔心美玉砌成的樓宇,太高了我經受不住寒冷。起身舞蹈玩賞著月光下自己清朗的影子,月宮**比得上在人間。

月兒轉過朱紅色的樓閣,低低地掛在窗戶上,照著沒有睡意的自己。明月不應該對人們有什麼怨恨吧,可又為什麼總是在人們離別之時才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這事兒自古以來就很難周全。

希望人們可以長長久久地在一起,即使相隔千里也能一起欣賞這美好的月亮。

注釋:丙辰:指公元2023年(宋神宗熙寧九年)。這一年蘇軾在密州(今山東省諸城市)任太守。

達旦:到天亮。

子由:蘇軾的弟弟蘇轍的字。

把酒:端起酒杯。把,執、持。

天上宮闕(què):指月中宮殿。闕,古代城牆後的石台。

歸去:回去,這裡指回到月宮裡去。

瓊(qióng)樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。

不勝(shèng,舊時讀shēng):經受不住。勝:承擔、承受。

弄清影:意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。弄:賞玩。

何似:何如,**比得上。

轉朱閣,低綺(qǐ)戶,照無眠:月兒移動,轉過了朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己)。朱閣:朱紅的華麗樓閣。綺戶: 雕飾華麗的門窗。

不應有恨,何事長(cháng)向別時圓:(月兒)不該(對人們)有什麼怨恨吧,為什麼偏在人們分離時圓呢?何事:為什麼。

此事:指人的「歡」「合」 和月的「晴」「圓」。

但:只。

千里共嬋(chán )娟(juān):只希望兩人年年平安﹐雖然相隔千里,也能一起欣賞這美好的月光。共:一起欣賞。嬋娟:指月亮

2樓:才長菁

譯文:丙辰年的中秋節,高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時思念弟弟蘇轍。

明月從什麼時候才開始出現的?我端起酒杯遙問蒼天。不知道在天上的宮殿,今天晚上是何年何月。

我想要乘御清風回到天上,又恐怕在美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著月下清影,哪像是在人間?

月兒轉過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的自己。明月不該對人們有什麼遺憾吧,為什麼偏在人們離別時才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以周全。

只希望這世上所有人的親人能平安健康,即便相隔千里,也能共享這美好的月光。

拓展資料:

蘇軾:北宋文學家、書畫家、唐宋八大家之一。字子瞻,又字和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(今屬四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家。

主要作品《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》等。

《水調歌頭·明月幾時有》是宋代大文學家蘇軾公元2023年(宋神宗熙寧九年)中秋在密州(今山東省諸城市)時所作。這首詞以月起興,與其弟蘇轍七年未見之情為基礎,圍繞中秋明月想象和思考,把人世間的悲歡離合之情納入對宇宙人生的哲理性追尋之中,反映了作者複雜而又矛盾的思想感情,又表現出作者熱愛生活與積極向上的樂觀精神。

3樓:爾璐冷英彥

水調歌頭譯文

明月從何時才有?手持酒杯來詢問青天。

不知道天上宮殿,今年是哪年。

我想要乘御清風歸返,又恐怕返回月宮的瓊樓玉宇,愛不住高聳九天的冷落、風寒。起舞翩翩玩賞著月下清影,歸返月殿怎比得上在人間!

轉過朱紅樓閣,月光低灑在綺窗前,照到床上人惆悵無眠。

明月不該有什麼怨恨,卻為何總在親人離別時候才圓?

人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以周全。

但願離人能平安康健,遠隔千里共享月色明媚皎然。

蘇軾《水調歌頭》譯文

4樓:貝殼蛋卡

譯文:丙辰年的中秋節,高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時思念弟弟蘇轍。

明月從什麼時候才開始出現的?我端起酒杯遙問蒼天。不知道在天上的宮殿,何年何月。

我想要乘御清風回到天上,又恐怕在美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著月下清影,哪像是在人間。

月亮轉過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的我。明月不該對人們有什麼怨恨,為什麼偏偏在人們離別時才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以周全。

只希望這世上所有人的親人能平安健康,即使相隔千里,也能共享這美好的月光。

擴充套件資料:

注釋譯文

語句注釋

【水調歌頭】:詞牌名。本文選自《東坡樂府箋》(商務印書館2023年版)

【丙辰】熙寧九年(1076)

【達旦】至早晨;到清晨

【子由】蘇軾的弟弟蘇轍的字。

【把酒】端起酒杯。把,執、持。

【天上宮闕】指月中宮殿,闕,古代城牆後的石台。

【歸去】回到天上去。

【瓊樓玉宇】美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。

【不勝】勝(shèng):承擔、承受。經受不住。(古代讀shēng,現在一般讀shèng)

【弄清影】弄:玩弄。意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。

【何似】**比得上。

【轉朱閣,低綺戶,照無眠。】朱閣:朱紅的華麗樓閣。

綺戶:雕飾華麗的門窗。月兒轉過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己)。

綺(qǐ)) 戶:彩繪雕花的門戶。

【不應有恨,何事長(cháng)向別時圓】(月兒)不該(對人們)有什麼怨恨吧,為什麼偏在人們分離時圓呢?何事,為什麼。

【此事】指人的「悲歡離合」 和月的「陰晴圓缺」。

【但願】但:只。只願。

【千里共嬋娟】共:一起欣賞。嬋娟指月亮。雖然相隔千里,也能一起欣賞這同乙個美好的月光。

【何】幾。

5樓:小清新心萌萌噠

水調歌頭白話譯文

丙辰年的中秋節,高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時思念弟弟蘇轍。

明月從什麼時候才開始出現的?我端起酒杯遙問蒼天。不知道在天上的宮殿,今天晚上是何年何月。

我想要乘御清風回到天上,又恐怕在美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著月下清影,哪像是在人間?

月兒轉過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的自己。明月不該對人們有什麼遺憾吧,為什麼偏在人們離別時才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以周全。

只希望這世上所有人的親人能平安健康,即便相隔千里,也能共享這美好的月光。

原文明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年?我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?

轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。

6樓:孟冬

東北大老李原創搞笑譯文:

來城裡打工的女人裡,能有幾個明月這樣的好姑娘啊?可是她卻離我而去了,今天我把著酒瓶喝了不少悶酒兒,最後還是忍不住問了一起出來打工的青天大哥。

天色漸晚,小酒兒喝得迷迷糊糊的,也不知道明月姑娘去的是天津還是上海?更不知道明月打工的那個工程隊能幹到哪年哪月?

我想到了要開著工地裡的東風汽車和她一塊去,又想到了城裡的高樓大廈,

冬天也沒個暖氣,明月在那該有多冷啊?

胡思亂想睡不著,還是起來跳個開心舞吧,不成想又把同屋清影這小子給整醒了,氣得這傢伙直罵,「真倒霉,和你乙個屋睡覺,這哪是人過的日子呀。」

悶酒兒喝得真是太多了,他說啥我都沒聽清,只覺得上面的紅閣樓在不停的轉,下面的門簾子也在不停的飄,不管數多少只綿羊呀,還是照樣睡不著覺。

這事我該恨誰呀,還是自己想開點吧,有啥事非得順你的心圓你的意呀?

現在的年輕人呀,高興了就結婚,不高興了就離婚,就像我和月亮姑娘一樣,高興了她說我挺帥,不高興了他就說我缺心眼兒。

自古以來,還沒聽說過這樣的好事能讓乙個人全攤上呢,何況是我呢?

算了,想啥都沒有用啦,還是讓我們共同祝願千里之外——我的月亮姑娘能像

《水調歌頭·明月幾時有》翻譯

7樓:13宇愛

譯文:丙辰年的中秋節,高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時思念弟弟蘇轍。

明月從什麼時候才開始出現的?端起酒杯來向青天問候。 不知道在天上的宮殿,今天晚上是哪一年。

我想要乘御清風回到天上,又恐怕返回月宮的美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著月下清影,歸返月宮怎比得上在人間。

月兒轉過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的自己。明月不該對人們有什麼怨恨吧,為什麼偏在人們離別時才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以周全。

但願世上所有人的親人能平安健康,雖然相隔千里,也能共享這美好的月光。

擴充套件資料

原文:《水調歌頭·中秋》

蘇軾 (宋)

丙辰中秋,歡飲達旦。大醉,作此篇,兼懷子由。

明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年?我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒!起舞弄清影,何似在人間?

轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。

8樓:黑·白·羽

【原文】丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。 明月幾時有?把

9樓:天堂詭異笑聲

《水調歌頭·中秋》

蘇軾 (宋)

丙辰中秋,歡飲達旦。大醉,作此篇,兼懷子由。

明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年?我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒!起舞弄清影,何似在人間?

轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋

10樓:清潵的湖水

恭喜發財,大吉大利!

複製##fukuyjtz700## 開啟【£dǒυ γīη£】拿?!

11樓:∨゛墨_尕_敏

明月什麼時候出現的?(我)端著酒杯問青天。不知道天上的神仙宮闕裡,今夜是哪一年哪一日。

我想乘御著清風回到天上 又恐怕玉石砌成的美麗月宮,在高空中經受不住寒冷。 在浮想聯翩中,對月起舞,清影隨人,彷彿乘雲御風,置身天上,**比得上在人間! 月光從朱紅色樓閣的一面轉到另一面,低低的灑在窗戶上,照著不眠之人。

明月不該對人有什麼怨恨,卻為何偏偏要在親人離別之時又圓又亮? 人有悲歡離合的變遷,月也有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以周全。 (我)只願人能平安健康,遠隔千里共享月色明媚皎然。

水調歌頭蘇軾的翻譯,蘇軾《水調歌頭》譯文

水調歌頭,詞牌名,又名 元會曲 凱歌 台城遊 等。上下闋,九十五字,平韻 宋代也有押仄韻的 相傳隋煬帝開汴河時曾製 水調歌 唐人演為大曲。大曲有散序 中序 入破三部分,歌頭 當為中序的第一章。雙調九十四字至九十七字,前後片各四平韻。蘇軾的 水調歌頭 明月幾時有 比較出名 明月幾時有?把酒問青天。不知...

蘇軾水調歌頭幾個字,蘇軾的《水調歌頭》多少個字

正文一共94個字。水調歌頭 明月幾時有 宋 蘇軾 丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇。兼懷子由。明月幾時有,把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年?我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間!轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但...

水調歌頭的作者簡介和寫作背景,蘇軾 水調歌頭寫作背景

1 作者簡介 蘇軾 1037年1月8日 1101年8月24日 字子瞻,又字和仲,自號 東坡居士 世稱 蘇東坡 漢族,眉州眉山 今四川眉山,北宋時為眉山城 人,祖籍欒城。北宋著名散文家 書畫家 文學家 詞人 詩人,是豪放派詞人的主要代表。蘇軾代表作品有 水調歌頭 赤壁賦 念奴嬌 赤壁懷古 定風波 江城...