1樓:心花朵朵開呀
嶺南有很多梅樹。
嶺南有很多梅樹,當地人把它看做一般柴火,不是非常喜歡梅花的人,不懂得玩賞,我住在昭平,住的地方是姓王人家的閣子。不久遇上開花季節,我只是在路旁來回走動,在籬笆邊徘徊,和他一起享受天然的快樂。想要請客人喝上一杯,竟然找不到鋪荊而坐共敘友情的地方。
.圍繞著梅樹幾百步,做成鋒中型乙個圓形的苗圃,竟不要片刻時間,梅樹就體貌端莊,器宇軒昂,挺拔直入雲霄了。就像伊尹放下農具而接受禮物,呂望丟下魚竿而登上車子,就像周銀猜公辨清流言而穿上帝王服飾。..
那天還是從前的天,山河還是以前的山河,而一抬頭一低頭之間,隨著梅花的變化而不同。梅果真培困有什麼不同吧?還是沒有什麼不同呢?
梅樹雖然沒有說什麼,我懂得其中的原因了。從前黯然失色,不是梅的過錯,是時運啊:如今顯赫,也不是梅的功績,還是時運。
人因為時運的不同來看梅樹,而梅樹的性格自有根本,從古到今本來就存在。所以壽陽公主以梅花裝扮自己,不以為過濫,傅說緬懷前賢,不是偶然的遇見,而是一種經常的想念。何況我狹窄片面的看法,又怎麼能夠在梅樹的面前發此微不足道的議論呢?
還是姑且和客人喝喝酒吧。
梅花嶺記原文及翻譯
2樓:網友
梅花嶺記原文及翻譯如下:
順治二年乙酉四月,江都圍急。督相史忠烈公知勢不可為,集諸將而語之曰:「吾誓與城為殉,然倉皇中不可落於敵人之手以死,誰為我臨期成此大節者?
副將軍史德威慨然任之。忠烈喜曰:「吾尚未有子,汝當以同姓為吾後。
吾上書太夫人,譜汝諸孫中。」
五日,城陷,忠烈拔刀自裁,諸將果爭前抱持之。忠烈大呼德威,德威流涕,不能執刃,遂為諸將所擁而行。至小東門,大兵如林而至,馬副使鳴騄、任太守民育及諸將劉都督肇基等皆死。
忠烈乃瞠目曰:「我史閣部也。」被執至南門。
和碩豫親王以先生呼之,勸之。忠烈大罵而死。初,忠烈遺言:
我死當葬梅花嶺上。」至是,碼仿舉德大培威求公之骨不可得,乃以衣冠葬之。
翻譯:順治二年乙酉(年)四月,江都被 (清兵) 圍的(形勢)很危急。督相史忠烈公知道局勢(已)不可挽救,(就)召集眾將領告訴他們說:
我發誓與揚州城同作殉國(之遲碧物),(在)匆忙慌亂中不能落在敵人的手裡死去,誰(能)替我在城破時完成這個 (為國而死的大節呢?
副將軍史德威悲痛激昂地(表示願意) 擔負這一任務。忠烈高興地說:「我還沒有兒子,你應當憑同姓的關係作我的後。
我(要)寫信(稟告) 太夫人,把你(名字) 記入(我的) 家譜,在(太夫人的)孫兒輩中。
文言文,梅園記,鄒浩,全篇翻譯
3樓:匿名使用者
網上怎麼找不到文言文的梅園記?
求翻譯文言文,分多
西嶽華山,名字中的 華 字是從文章中獲得的。華山的南面,黃河向東而流 北面,緊挨著秦嶺。險峻奇絕為五岳之首。我在庚寅年庚辰月初的五六日,帶著乙個名叫瑜和名叫巍的朋友,一同從長安路經臨潼訪遊華山。到華山的時候中午已過,在山下一家野店裡飽餐一頓,然後順著索道到了華山北峰。挨貼著擦耳巖,經過奇絕的蒼龍嶺,...
文言文《沈沌子多憂》的翻譯
原文 沈屯子偕友入市,聞談者言 楊文廣圍困柳州城中,內乏糧餉,外阻援兵。蹙然誦嘆不已。友曳之歸。日夜念不置,曰 文廣圍困至此,何由得解?從此悒悒成疾。家人勸之徘徊郊外,以紓其意。又忽見道上有負竹入市者,則又唸曰 竹末甚銳,衢上行人必有受戕者。歸而益憂。夫世之多憂者類此也。譯文 沈屯子與朋友一塊來到集...
龍門凝道記文言文翻譯有沒有全的
南邕 龍門子凝道記 中的選段 昔吳起出遇故人,而止之食。故人曰 諾。起曰 待公而食。故人至暮不來,起不食待之。明日早,令人求故人,故人來,方與之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其為信若此,宜其能服三軍歟?欲服三軍,非信不可也。衛人束氏,舉世之物,鹹無所好,唯好畜狸狌。狸狌,捕鼠獸也,畜至百餘,家...