少年劉備文言文翻譯
1樓:剛陽文化
先主姓劉,諱備,字玄德,涿郡涿縣人,漢景帝子中山靖王勝之後也。先主少孤,與母販履織蓆為業。舍東南角籬上有桑樹生高五丈餘,望見童童如小車蓋,往來者皆怪此樹非凡,或謂當出貴人。
先主少時,與宗中諸小兒於樹下戲,言:「吾必當乘此羽葆蓋車。」叔父子敬謂曰:
汝勿妄語,滅吾門也!」年十五,母使行學,與同宗劉德然、遼西公孫瓚俱事故九江太守同郡盧植。德然父元起常資給先主,與德然等。
元起妻曰:「各自一家,何能常爾邪遙!」元起曰:
吾宗中有此兒,非常人也。」而瓚深與先主相友。瓚年長,先主以兄事之。
先主不甚樂讀書,喜狗馬、**、美衣服。身長七尺五寸,垂手下膝,顧自見其耳。少語言,善下人,喜怒不形於色。
好交結豪俠,年少爭附之。中山大商張世平、蘇雙等貲累千金,販馬周旋於涿郡,見而異之,乃多與之金財。先主是由得用合徒眾。
先主姓劉名備字玄德,涿郡涿縣人,是漢景帝子中山靖王劉勝的後代。先主幼年時死了父親,和母親以織賣草鞋為職業。(他們的)房子東南角籬笆旁有五丈高的桑樹,遠遠望見光禿的樣子像小車蓋,來來往往的人都對這樹的不尋常感到奇怪,有人說(這預示)將出現貴人。
先主年少時,和同宗眾小孩在樹下嬉戲,說:「喔我將承這(用榆樹做的)華蓋車。"叔父劉子敬對他說:
你別胡亂說話,(這是)要滅族的。」(他)十五歲時和同宗劉德然、遼西公孫瓚都侍奉從前的九江太守同郡的盧植(將軍).德然的父親劉元起常常資給先主,與德然相等,元起的妻子說:
而公孫瓚和先主交友很深,公孫瓚年長,先主以兄長(禮節)侍奉他。先主不是很樂於讀書,喜歡狗馬、(聽)**、(穿)美衣服。身長七尺五寸,垂手過下膝,回頭看自己見自己的耳朵。
少言語,善於降低身份待人,喜怒不形於色。喜好交結豪俠,年少的人爭著依附他。中山的大商張世平、蘇雙等人買賣貲物積累千金,(因為)販馬在涿郡周旋,見了(先主)而覺得他不尋常,就多給他金財。
先主因此能用於聚合眾人。
劉備託孤文言文譯文(好急),劉備託孤文言文及翻譯?
留映秋 原文 章武三年春,先主於永安病篤,召亮於成都,屬以後事,謂亮曰 君才十倍曹丕,必能安國,終定大事。若嗣子可輔,輔之 如其不才,君可自取。亮涕泣曰 臣敢竭股肱之力,效忠貞之節,繼之以死!先主又為詔敕後主曰 汝與丞相從事,事之如父。武三年的春天,先主 劉備 在永安病情加重,於是 把諸葛亮召到成都...
求文言文少年治縣的翻譯,求文言文翻譯
譯文 惠子對莊子說 魏王送我大葫蘆 種子,我將它培植起來後,結出的果實有五石容積。用大葫蘆去盛水漿,可是它的堅固程度承受不了水的壓力。把它剖開做瓢,卻因太大而沒有適於它容納的東西。這個葫蘆不是不大呀,我因為它沒有什麼用處而砸爛了它。莊子說 先生實在是不善於使用大東西啊!宋國有一善於調製不皸手藥物的人...
文言文翻譯,文言文翻譯技巧
1 原則 文言文翻譯要求準確達意,必須遵循以 直譯為主,意譯為輔 的原則,詞語在句子中的意思,不可以隨意地更換。省略現象應該作補充,特殊句式的翻譯也要按照現代漢語的語法規範加以調整,力求通順。2 標準 信 達 雅。信 要求準確表達原文意思,不增 不漏 不歪曲。達 要求明白通順,沒有語病。雅 要求遣詞...