《韓非子 愛臣篇》的翻譯,商於子論治國 文言文翻譯

時間 2023-04-28 11:57:06

1樓:匿名使用者

商於子,商國之布衣也,家貧,無犢以耕,乃牽一大豕駕之而東。商君,商國之君也,微訪鄉野,過而責之曰:「子過矣!

耕當以牛,以其力之巨能起塊也,蹄之堅能陷淖也。豕縱大,安能耕耶?」商於子不說,弗應。

商君曰:「今子以之代耕,不亦顛乎?」商於子曰:

子以予顛之,予亦以子顛之。吾豈不知服田必以牛,亦猶牧吾民者必以賢。不以牛,雖不得田,其害小;不以賢,則天下受禍,其害大。

子何不以責我者責牧民者耶?」

商君立有間,面有慚色,顧謂左右從者曰:「爾輩以此究物理。耕者,能善曉天下之治,而治者乃愚也。

論國之道,自恨弗如遠甚矣。」比至國,乃除舊弊,施新策,廣招天下之士以治。數年之後,富民安邦,蓋商於子之功也。

翻譯:商於子是商國的平民,家裡很窮,沒有牛耕地,於是就牽一頭豬去耕地。商君是商國的國王,到鄉村微服私訪,路過看到這一幕,就責備商於子說:

你搞錯了,耕地應該用牛,牛的力氣大可以翻起泥土,蹄子有力可以站在爛泥裡。豬就算再大,又怎麼能耕田呢?」。

商於子不高興,沒有理他。

商君又說:「現在你用豬代替牛來耕地,是弄錯了吧?」

商於子說:你認為我錯了,我還認為你錯了呢。我怎麼不知道耕田要用牛,就像管理百姓要用賢能。

不用牛,雖然耕不好田,但是其害處不大;而不用賢良的人來管理百姓,禍害的是天下,害處大。你怎麼不用責備我的話去責備那些官吏呢?

商君愣一會,露出慚愧的神色,對身邊的隨從說:你們要通過這件事來推敲其中的道理。乙個農民,能知道治國之道,而我們這些治國的人卻很糊塗。論治國之道,我都恨自己遠遠不如他啊。

商君回到都城後,就開始革除舊敝,施行新政,廣招天下賢能的人當官。幾年後,國富民安,這原來都是商於子的功勞。

《韓非子》翻譯與原文

《韓非子》翻譯與原文

《韓非子》翻譯與原文

韓非子文言文翻譯

韓非子文言文節選翻譯

文言文翻譯節選自《韓非子》

韓非子的主要思想

戰神國度 韓非繼承和總結了戰國時期法家的思想和實踐,提出了君主 集權的理論。他主張 事在四方,要在 聖人執要,四方來效 韓非子 物權 國家的大權,要集中在君主 聖人 一人手裡,君主必須有權有勢,才能治理天下,萬乘之主,千乘之君,所以制天下而徵諸侯者,以其威勢也 韓非子 人主 為此,君主應該使用各種手...

韓非子的哲學思想是什麼

韓非,也稱韓非子 約西元前280一前233 戰國末期南韓 今河南新鄭 人,韓王室諸公子之一。韓非是戰國末期帶有唯物主義色彩的哲學家,法家思想的集大成者。史記 記載,韓非精於 刑名法術之學 與秦相李斯都是苟子的學生。韓非因為口吃而不擅言語,但文章出眾,連李斯也自嘆不如。他的著作很多,主要收集在 韓非子...

哪裡有韓非子的《巧詐不如拙誠》文言文翻譯

巧詐不如拙誠,惟誠可得人心 選自 韓非子 說林上 直接翻譯為現代話說就是 奸巧詭詐,不如笨拙誠實 巧詐 是指欺狂而表面掩飾的做法。巧詐 乍看之下,好像是機靈的策略,但是時間一久,周圍的人懷疑甚至遠離的可能性會提高。相反的,拙誠 是指誠心地做事,行為或許比較愚直,但是會贏得大多數人的心。韓非子認為,與...