我是英語專業大三的學生,專四成績75左右吧,六級在550左右,想考廣東外語外貿大學翻譯專業研究生

時間 2021-10-14 23:56:54

1樓:匿名使用者

英語專業研究生一定要考二外和英美文學

2樓:

廣外英語專業研究生的二外考查是相對較簡單的,我二外學德語的很多題都是指定教材原題,稍微認真些八十分沒問題。

3樓:

如果是翻譯專業碩士(mti),當然不考2外,如果是翻譯學(學術型),就絕對要考二外,英美文學不考,我指的是初試複試都不考~~除非你報英美文學方向

4樓:匿名使用者

翻譯學 學科**:050220 所屬學院**: 高階翻譯學院

01 國際會議傳譯 仲偉合

莫愛屏趙軍峰

① 101 思想政治理論

② 240 俄語 或 241 法語 或 242 德語 或 243 日語 或 244 西班牙語

③ 601 英語水平考試

④ 801 英語寫作與翻譯

944|同等學力加試科目1-2(基礎口譯、英漢互譯)

943|翻譯綜合考試(翻譯理論與實踐、口譯)、面試

3年制02 口譯理論與實踐 莫愛屏

仲偉合王桂珍

趙軍峰① 101 思想政治理論

② 240 俄語 或 241 法語 或 242 德語 或 243 日語 或 244 西班牙語

③ 601 英語水平考試

④ 801 英語寫作與翻譯

944|同等學力加試科目1-2(基礎口譯、英漢互譯)

943|翻譯綜合考試(翻譯理論與實踐、口譯)、面試

03 翻譯理論研究 穆雷

仲偉合平洪

餘東① 101 思想政治理論

② 240 俄語 或 241 法語 或 242 德語 或 243 日語 或 244 西班牙語

③ 601 英語水平考試

④ 801 英語寫作與翻譯

944|同等學力加試科目1-2(基礎口譯、英漢互譯)

943|翻譯綜合考試(翻譯理論與實踐、口譯)、面試

04 商務翻譯研究 平洪

曾利沙李明

褚東偉歐陽利鋒

何家寧① 101 思想政治理論

② 240 俄語 或 241 法語 或 242 德語 或 243 日語 或 244 西班牙語

③ 601 英語水平考試

④ 801 英語寫作與翻譯

944|同等學力加試科目1-2(基礎口譯、英漢互譯)

943|翻譯綜合考試(翻譯理論與實踐、口譯)、面試

05 法律翻譯研究 趙軍峰

杜金榜張新紅

袁傳有① 101 思想政治理論

② 240 俄語 或 241 法語 或 242 德語 或 243 日語 或 244 西班牙語

③ 601 英語水平考試

④ 801 英語寫作與翻譯

944|同等學力加試科目1-2(基礎口譯、英漢互譯)

943|翻譯綜合考試(翻譯理論與實踐、口譯)、面試

06 傳媒翻譯研究 何洪亮

李明劉季春

歐陽利鋒

王海① 101 思想政治理論

② 240 俄語 或 241 法語 或 242 德語 或 243 日語 或 244 西班牙語

③ 601 英語水平考試

④ 801 英語寫作與翻譯

944|同等學力加試科目1-2(基礎口譯、英漢互譯)

943|翻譯綜合考試(翻譯理論與實踐、口譯)、面試

07 文學翻譯研究 張保紅

王友貴餘東

劉季春方開瑞

① 101 思想政治理論

② 240 俄語 或 241 法語 或 242 德語 或 243 日語 或 244 西班牙語

③ 601 英語水平考試

④ 801 英語寫作與翻譯

944|同等學力加試科目1-2(基礎口譯、英漢互譯)

943|翻譯綜合考試(翻譯理論與實踐、口譯)、面試

我是一名英語專業大三的學生,專四良好,四六級裸考,四級得603分,六級得520多分。

5樓:小獅子

武漢大學

外語學院英語語言文學2023年考研指定參考教材

二外考試科目及指定教材:

二外俄語:《大學俄語》東方1-3冊,北外和普院合編,外語教學與研究出版社,2023年

二外法語:《新大學法語》1-3冊 李志清編 高等教育出版社2023年以後版本

二外德語: 張書良總主編:《大學德語》 1-3冊,高等教育出版社

二外日語: 《新編日語》1-3冊 上海外語教育出版社

專業課考試科目及指定教材

張漢熙等主編:《高階英語》(修訂本 1-2冊), 外語教學與研究出版社;張培基、俞雲根等編:《英漢翻譯教程》,上海外語教育出版社

英語綜合(語言學、文學、翻譯學):

胡壯麟主編:《語言學教程》(修訂本)北京大學出版社;

張伯香主編:《英國文學教程》(修訂本上下冊),武漢大學出版社;

吳定柏:《美國文學大綱》,上海外語教育出版社;

常耀信:《美國文學簡史》(修訂本),南開大學出版社

郭著章、李慶生主編:《英漢互譯實用教程》,武漢大學出版社

朱賓忠主編:《英美短篇**精萃—從司各特到福克納》,武漢大學出版社,2023年版

劉軍平主編:《西方翻譯理論通史》,武漢大學出版社:2023年版

不是想打擊你,老姐我不是英語專業的,四六級裸考,六級都能有532分,別說武大了,語言學了,我同學考其他理科專業的研,英語不過考了60幾,她英語和我差不多的,四六級得這個分真不算什麼,怎麼還不考專八啊

6樓:匿名使用者

咱不是武大的,打醬油路過

7樓:絕望的很

語言學枯燥乏味且難度很大。。

8樓:手機使用者

同行同行,我是自動充值軟體專賣店的店主,我們有最好的自動充值軟體,真正的網上創業(開店)好幫手。因為專業,所以值得信賴。誠邀有志之士加盟我們的團隊,共創佳業!

謝謝!祝願大家早日成功!

我現在是英語專業的大三學生,想考廣東外語外貿大學的研究生,我的學校是二本的學校,考上的機率大不大啊

9樓:小茶麼麼

不論幾本都能出人

bai才,考不考得du上都得看自zhi己是否符合人dao家的要求找好目標學校的版參考書目,參照一下該校

權本科三四年級的專業課程安排,有所側重的準備,認真複習,考上機率很大的啊。

再說一下,面試時候口語好也能加不少印象分。

10樓:匿名使用者

你在自問自答?

準備好了就能考上。二外過了都行了

真題關鍵是看題型是什麼和大概的難易

11樓:匿名使用者

和你本科的學校沒有關係啊,只要你知識夠紮實,準備充足了,就能考上。

現在的一本有很多學生比專科的同學還頹廢呢……

本人商務英語專業大三學生,想考2023年mti翻譯碩士,專四優秀86分,六級

12樓:查紅玉

★ 2023年首批mti試點培養抄單位名單(15所):

北京大學、北京外國語大學、復旦大學、廣東外語外貿大學、湖南師範大學、解放軍外國語學院、南京大學、南開大學、上海交通大學、上海外國語大學、同濟大學、廈門大學、西南大學、中南大學、中山大學;

★ 2023年新增mti培養單位名單(25所):

北京航空航天大學、北京師範大學、首都師範大學、北京第二外國語學院、北京語言大學、對外經濟**大學、天津外國語學院、大連外國語學院、吉林大學、延邊大學、東北師範大學、黑龍江大學、華東師範大學、蘇州大學、南京師範大學、福建師範大學、山東大學、中國海洋大學、河南大學、武漢大學、華中師範大學、湖南大學、四川大學、四川外語學院、西安外國語大學。

-- 個人推薦的適合您的院校: 湖南師大、南開、同濟、廈大、中南、中山、北航、北師大、對外經貿大學、華東師範大學、蘇州大學、南師大、武漢大學、華中師大、四川大學

可以從推薦的學校中選擇你更喜歡的

大三英語專業考研,英語語言文學方向。專四良好,大六540.本科為二流二本,想報考廣東省內學校,求分析。 80

13樓:匿名使用者

二流二本沒關係啦,主要是成績說話啦。我本科也讀的英語語言文學,現在暨大讀筆譯碩士。

廣東這邊,廣外必定是相對最好的,從師資和硬體等來說都是,要求也相對高一些。中大的不是很清楚,應該也不錯的。

基本專業學科排名你都是可以查得到的。要看你想要學什麼專業,按專業來選。不然即使選到好學校,專業不喜歡那也白學了。

加油哦~暨大歡迎你~~呵呵

14樓:匿名使用者

為了你的學姐學長那邊找

全國翻譯專業資格考試筆譯**證書相當於什麼水平?我是英語專業大三的學生,通過了專四和大六(515分),

15樓:

通過一級筆譯證書考試的考生能夠翻譯高難度的各類文字;能夠勝任機關、企事業單位各類材料、各種國際會議文獻的翻譯、譯審及定稿。

通過二級筆譯證書考試的考生能夠翻譯較高難度的各類文字;能夠勝任機關、企事業單位的科技、法律、商務、經貿等方面材料的翻譯以及各種國際會議一般性檔案的翻譯。

通過**筆譯證書考試的考生能夠翻譯一般難度的文字;能夠勝任機關、企事業單位的一般性文字和商務類材料的翻譯。

最簡單的**(初級)考試就適合一些非外語專業本科畢業、通過大學英語六級考試或外語大專畢業生水平,並具備一定的口筆譯實踐經驗;而二級(中級)卻適合非外語專業研究生畢業或外語專業本科畢業生水平,並具備3至5年的翻譯實踐經驗;要考取一級(高階)證書應該是最為困難的,它要具備8至10年的翻譯實踐經驗,是某語種雙語互譯方面的專家。鑑於此,非英語專業的大學本科畢業生,最好從**(初級)考起。通過初級口譯或初級筆譯者,可承擔一般性會談的口譯工作或一般性材料的翻譯工作。

參加本考試的考生應掌握6000左右的詞彙量。

我個人建議,如果要學翻譯,可以看看以下幾本書

《簡明英漢翻譯教程》章培基等,上海外語教育出版社;

《新實用漢英翻譯教程》陳巨集薇,湖北教育出版社;

《英漢、漢英翻譯教程》(第一版)張春柏主編,高等教育出版社(2003)。

另外《中國翻譯》也可以看一看,上面有英譯漢漢譯英例項及分析,每年還舉行一次翻譯競賽,可能會對你有幫助。

筆譯的話就不用背大綱上的單詞,其實人事部的筆譯考試可以帶兩本字典的,一本英漢,一本漢英,字典版本不限,儘量選詞彙量大的,考前找本英漢對照的雜誌看看,推薦英語文摘,找找感覺,我去年十一月考的,題不算難,但是題量很大,需要安排好時間,想得高分不容易。口譯考試就難多了,詞彙以政治類為主,如果沒有英語專業八級的詞彙量不容易過。

不過最重要的還是要對自己有信心。努力了,就能過。

16樓:

英語專業的如果水平好點的話,可以先考**。如果水平特別高,可以考慮考二級,畢竟這個考試報名費很貴,一次考個高階別的省錢。

這個考試有專門的輔導書,全國筆譯**或二級,你輸入在網上就可以查到。而且還有專門的**,可以知道報考資訊。

無論是**還是二級,無論是筆譯還是口譯,都是兩本書,兩本輔導書,一本綜合能力,一本實務。具體你可以在相關**看到。但是光看著些書時不夠得,得靠平時積累,另外,筆譯實務考試時可以帶紙質詞典進考場。

希望這些資訊有用。

祝順利!

本人英語專業大三學生剛知道專四成績76聽說專八蠻難的想請問各位什麼時候開始準備專八比較好

四級76的話至少也是良好水平了,八級沒必要那麼早準備。八級平常心,我沒記錯的話應該是大四那年的三月份考試,沒必要專門準備,人文知識那一塊1月份開始看,其他部分還是靠日常提高。 親,我們都是專四還沒有考就開始準備專八了。現在看來,你專四成績還ok。恕我直言 當年很多專四80分的童鞋,專八都沒有過。我們...

你好,我是英語專業大三學生,想在考研前考CATTI的二級筆譯

一號程式設計師 catti的二級筆譯考試可以買這些教材,葉子南 高階英漢翻譯理論與實踐 劉宓慶 新編當代翻譯理論 曹明倫 翻譯之道 理論與實踐 張培基 英漢翻譯教程 施曉菁 理解與表達 漢英翻譯案例講評 常雷 專名漢譯技巧與例項 還有也可以買這些資料 英語口譯實務 二 這個從教材上來說難度較大,比相...

英語專業大三學生都學些什麼,英語專業主要有哪些課程? 大一。大二。大三的 詳細點

操愛景高釵 這個的話,我推薦你用卡西歐的字典 卡西歐專業的英語字典,功能很強大了,分很多種類,還帶手寫功能,儲存功能 我是日語專業的,我用的是卡西歐日語電子詞典,裡面內建英語朗文,和漢英詞典。如果你是英語專業的,不知這個詞典是否對你來說詞彙量還少了一點,但是我用的挺好的 亞帕菲卡 恩,這跟每個學校開...