精衛填海文言文閱讀堙讀音,精衛填海文言文翻譯

時間 2021-09-16 07:05:31

1樓:偽裝嘴角

精衛填海

又北二百里,曰發鳩之山,其上多柘木,有鳥焉,其狀如鳥,文首,白喙,赤足,名曰:“精衛”,其鳴自姣。是炎帝之少女,名曰女娃。

女娃遊於東海,溺 而不返,故為精衛,常銜西山之木石, 以堙於東海。漳水出漹,東流注於 河 。

1.翻譯

北(向北 )其(代發鳩之山 )焉(不譯,補充音節 )溺(被淹死 )以(用 )河(海 )

2.精衛是一隻什麼樣的鳥?(用原文回答)

答:其狀如鳥,文首,白喙,赤足。

3.精衛以前叫什麼?為什麼變成了鳥?(簡要回答)答:名曰女娃;女娃遊於東海, 溺 而不返,故為精衛4.翻譯:其狀如鳥,文首,白喙,赤足,名曰:“精衛”

答:狀像鳥一樣,頭上有花紋,白色的嘴,紅色的腳,名字叫“精衛”。

5.此神話,表達了遠古人名怎樣的精神?

答:表達了古人堅持不懈,勇敢的精神。

2樓:獨_葉_草

堙 讀yīn。

基本字義

1. 堵塞:~窒。~鬱(悶塞,氣鬱結不暢)。

2. 堆成的土山:距~(古代攻城時,積土為山,然後登堙觀察城裡敵情)。

3. 古同“湮”,埋沒。

詳細字義

〈動〉1. (形聲。從土,垔( yīn)聲。《說文》本作“垔”,從土,西聲。本義:堵塞)

2. 同本義 [block up]

垔,塞也。——《說文》。字俗作堙,作陻。

井堙木刊。——《左傳·襄公二十五年》

墮高堙庳。——《國語·周語》

夷灶堙井。——《國語》

3. 又如:堙圮(堵塞毀壞);堙窒(堵塞);堙絕(堵塞斷絕);堙塞(堵塞)

4. 泯滅;埋沒 [bury in oblivion]絕後無主堙替隸圉。——《國語·周語下》。韋昭注:“堙,沒也。”

金玉本光瑩,浮沙豈能堙。——宋· 王安石《東方朔》

5. 又如:堙滅(埋沒);堙昧(埋沒不顯)6. 廢置,敗落 [waste]

不若堙穴伏。——《韓非子·八說》

堙滅而不稱者,不可勝數也。——《史記·司馬相如列傳》

7. 又如:堙陵(廢置,敗落)

〈名〉1. 為攻城而堆的土山 [mound]地狹而人眾者,則築大堙以臨之。——《尉繚子》

精衛填海文言文閱讀堙讀音

3樓:一齡體育

堙 讀yīn。 基本字義copy 1. 堵塞:~窒bai。~鬱(悶塞,氣鬱結不暢)。du 2. 堆成的土山:距~(古代zhi攻城時,積土為山,然

dao後登堙觀察城裡敵情)。 3. 古同“湮”,埋沒。

詳細字義〈動〉 1. (形聲。從土,垔( yīn)聲。

《說文》本作“垔”,從土,西聲。本義:堵塞) 2.

同本義 [block up] 垔,塞也。——《說文》。字俗作堙,作陻。

井堙木刊。——《左傳·襄公二十五年》墮高堙庳。——《國語·周語》夷灶堙井。

——《國語》 3. 又如:堙圮(堵塞毀壞);堙窒(堵塞);堙絕(堵塞斷絕);堙塞(堵塞) 4.

泯滅;埋沒 [bury in oblivion] 絕後無主堙替隸圉。——《國語·周語下》。韋昭注:

“堙,沒也。” 金玉本光瑩,浮沙豈能堙。——宋· 王安石《東方朔》 5.

又如:堙滅(埋沒);堙昧(埋沒不顯) 6. 廢置,敗落 [waste] 不若堙穴伏。

——《韓非子·八說》堙滅而不稱者,不可勝數也。——《史記·司馬相如列傳》 7. 又如:

堙陵(廢置,敗落) 〈名〉 1. 為攻城而堆的土山 [mound] 地狹而人眾者,則築大堙以臨之。——《尉繚子》

精衛填海文言文翻譯

4樓:暴走少女

1、譯文:

再向北走二百里,有座山叫發鳩山,山上長了很多柘樹。樹林裡有一種鳥,它的形狀像烏鴉,頭上羽毛有花紋,白色的嘴,紅色的腳,名叫精衛,它的叫聲像在呼喚自己的名字。

這其實是炎帝的小女兒,名叫女娃。有一次,女娃去東海遊玩,溺水身亡,再也沒有回來,所以化為精衛鳥。經常叼著西山上的樹枝和石塊,用來填塞東海。

濁漳河就發源於發鳩山,向東流去,注入黃河。

2、原文:

又北二百里,曰發鳩之山,其上多柘木,有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰:“精衛”,其名自詨(xiào)。是炎帝之少女,名曰女娃。

女娃遊於東海,溺而不返,故為精衛,常銜西山之木石,以堙(yīn)於東海。漳水出焉,東流注於河。

擴充套件資料:

一、詞句註釋

1、曰:叫作。

2、發鳩之山:古代傳說中的山名,發鳩山,舊說在山西境內。

3、柘木:柘樹,桑樹的一種,木質堅硬,葉可喂蠶。

4、狀:形狀。

5、烏:烏鴉。

6、文首:頭上有花紋。文,同“紋”,花紋。首,頭。

7、其鳴自詨:它的叫聲是在呼喚自己的名字。詨(xiào):通“叫”,呼叫。很多鳥雀之得名,都是由於他們的叫聲,古人有詩說:山鳥自呼名。

8、是:這。

9、炎帝之少女:炎帝的小女兒。

10、故:所以。

11、堙:填塞。

12、北:向北方。

13、喙:鳥嘴。

14、赤:紅色。

15、溺:淹沒在水裡。

16、焉:等於“於是”,即“在那裡”。

二、相關傳說故事

相傳精衛本是炎帝神農氏的小女兒,名喚女娃,一日女娃到東海遊玩,溺於水中。死後其不平的精靈化作花腦袋、白嘴殼、紅色爪子的一種神鳥,每天從山上銜來石頭和草木,投入東海,然後發出“精衛、精衛”的悲鳴,好像在呼喚著自己。

基於不同的研究視角,人們把“精衛填海”神話歸於不同的神話型別。顯然“精衛填海”神話屬於典型的變形神話,且屬於變形神話中的“死後託生”神話,即將靈魂託付給現實存在的一種物質。

不僅如此‘精衛填海”還屬於復仇神話,女娃生前與大海無冤無仇,但是卻不慎溺水身亡,如此與大海結下仇恨,化身為鳥終身進行填海的復仇事業。

三、相關成語解析

精衛填海

【解釋】:精衛:古代神話中的鳥名。精衛銜來木石,決心填平大海。舊時比喻仇恨極深,立志報復。後比喻意志堅決,不畏艱難。

【語法】:主謂式;作謂語、定語;比喻意志堅決,不畏艱難

【近義詞】矢志不移、移山倒海、愚公移山、堅韌不拔

【反義詞】虎頭蛇尾、有頭無尾

5樓:匿名使用者

發鳩之山,其上多柘木。有鳥焉,其狀如烏,文首、白喙、赤足,名曰精衛,其名自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃遊於東海,溺而不返,故為精衛。常銜西山之木石,以堙於東海。

發鳩之山:位今山西長子縣西。

柘:落葉灌木。

文首:頭上有花紋。文,通「紋」。

喙:鳥嘴。

赤足:紅色的腳。

其鳴自詨:指它發出「精衛」之鳴叫聲而得名。詨,呼叫。

少女:麼女,最小的女兒。

遊於東海:在東海里游水、戲水。

銜:用嘴巴含著。

堙:填塞。

發鳩山上有許多柘木。那裡有一種鳥,其形狀如烏鴉,頭有花紋、白嘴、紅腳,名叫精衛。它本炎帝之麼女,名叫女娃。

有一日她到東海游水,淹死再也沒回來,變作了精衛鳥。它長年累月地以嘴含著西山的樹枝、石頭丟入海里,想將東海給填平。

6樓:簏月星辰

北二百里,曰發鳩之山,其上多柘木,有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰:“精衛”,其鳴自詨(音同“笑”)。是炎帝之少女,名曰女娃。

女 娃遊於東海,溺而不返,故為精衛,常銜西山之木石,以堙(音同“音”)於東海。漳水出漹,東流注於河。——《山海經》

1、曰:叫作   2、發鳩之山:古代傳說中的山名   3、拓木:

拓樹,桑樹的一種   4、狀:形狀   5、烏:烏鴉   6、文首:

頭上有花紋。文,同“紋”,花紋    7、其鳴自詨:它的叫聲是在呼喚自己的名字   8、是:

這   9、炎帝之少女:炎帝的小女兒   10、故:所以   11、湮:

填塞   古今異義詞:   赤足:1.

文中指紅色的腳。   2.現代漢語中指光腳。

《精衛填海》的文言文閱讀

7樓:花滿傷

譯文.再向北走二百里,有座山叫發鳩山,山上長了很多柘樹。樹林裡有一種鳥

,它的形狀像烏鴉,頭上羽毛有花紋,白色的嘴,紅色的腳,名叫“精衛”,它的叫聲像在呼喚自己的名字。這其實是炎帝的小女兒,名叫女娃。有一次,女娃去東海遊玩,溺水身亡,再也沒有回來,所以化為精衛鳥。

經常叼著西山上的樹枝和石塊,用來填塞東海。濁漳河就發源於發鳩山,向東流去,注入黃河。

註釋.1、曰:叫作   2、發鳩之山:

古代傳說中的山名   3、柘木:柘樹,桑樹的一種   4、狀:形狀   5、烏:

烏鴉   6、文首:頭上有花紋。文,同“紋”,花紋    7、其鳴自詨(xiāo):

它的叫聲是在呼喚自己的名字   8、是:這   9、炎帝之少女:炎帝的小女兒   10、故:

所以   11、堙(yīn):填塞   12、為:化為

異義詞.

赤足:1、文中指紅色的腳。   2、現代漢語中指光腳。   少女:1、文中指小女兒。   2、現代漢語中指年輕未婚女子。

賞析.這個神話故事寫炎帝(傳說中的神農氏)的小女兒被海水淹死後,化為精衛鳥,常銜木石,投到海里,一心要把東海填平的故事。表現古代勞動人民探索自然、征服自然、改造自然的強烈願望和持之以恆、艱苦奮鬥的精神。

常比喻堅持不懈的人。

8樓:雪雲劍主雪玉

《精衛填海》

文言文又北二百里,曰發鳩之山

,其上多枯木,有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰“精衛”,其鳴自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃遊於東海,溺而不返,故為精衛,常銜西山之木石,以堙於東海。

漳水出焉,東流注於河。

精衛填海(文言文)怎麼斷句?

9樓:匿名使用者

四年級上冊課文精衛填海文言文朗讀及講解

10樓:萬家小公舉

北/二百里,曰/發鳩之山,其上/多柘木,有鳥/焉,其狀/如烏,文首,白喙,赤足,名曰/“精衛”,其鳴/自詨。是/炎帝之/少女。名曰/女娃。

女娃/遊於東海,溺而/不返,故為/精衛,常/銜西山/之木石,以/堙於/東海,漳水/出焉,東流/注於河。

白話譯文:

再向北走二百里,有座山叫發鳩山,山上長了很多柘樹。樹林裡有一種鳥,它的形狀像烏鴉,頭上羽毛有花紋,白色的嘴,紅色的腳,名叫精衛,它的叫聲像在呼喚自己的名字。這其實是炎帝的小女兒,名叫女娃。

有一次,女娃去東海遊玩,溺水身亡,再也沒有回來,所以化為精衛鳥。經常叼著西山上的樹枝和石塊,用來填塞東海。濁漳河就發源於發鳩山,向東流去,注入黃河。

擴充套件資料

“精衛填海”是中國遠古神話中最為有名,也是最為感人的故事之一,世人常因炎帝小女兒被東海波濤吞噬化成精衛鳥而嘆息,更為精衛鳥銜運西山木石以填東海的頑強執著精神而拋灑熱淚。

後世人們也常常以“精衛填海”比喻志士仁人所從事的艱鉅卓越的事業。人們同情精衛,欽佩精衛,把它叫做“冤禽”、“誓鳥”、“志鳥”、“帝女雀”,並在東海邊上立了個古蹟,叫作“精衛誓水處”。

戰國時期所著的《山海經•北山經》中記載:“炎帝之少女名曰精衛。精衛遊於東海,溺而不返,故為精衛,常銜西山之木石,以堙於東海。”

譯文:精衛銜來木石,決心填平大海。舊時比喻仇恨極深,立志報復。後比喻意志堅決,不畏艱難。

文言文翻譯《精衛填海》,精衛填海文言文翻譯

泉聞海 古文 又北二百里,發鳩之山 其上多柘木 有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰 精衛 其鳴自詨 是炎帝之少女 名曰女娃。女精衛填海雕塑娃遊於東海,溺而不返,故為精衛。常銜西山之木石,以堙 於東海。譯文 再向北走二百里,有座山叫發鳩山,山上長了很多柘樹。樹林裡有一種鳥,它的形狀像烏鴉,頭上羽...

精衛填海文言文劃分,精衛填海(文言文)怎麼斷句?

姬覓晴 原文劃分 又 北二百里,曰 發鳩之山,其上 多柘木。有鳥 焉,其狀 如烏,文首,白喙,赤足,名曰 精衛 其鳴 自詨。是 炎帝之少女,名曰 女娃。女娃 遊於東海,溺而 不返,故為 精衛,常銜 西山之木石,以堙於 東海。漳水出 焉,東流 注於河。譯文 向北二百里,有座山叫發鳩山,山上長了很多柘樹...

精衛填海文言文翻譯

原文 又北二百里,曰發鳩之山,其上多柘木,有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰 精衛 其鳴自 是炎帝之少女,名曰女娃。女娃遊於東海,溺而不返,故為精衛,常銜西山之木石,以堙於東海。漳水出焉,東流注於河。譯文 再向北走二百里,有座山叫發鳩山,山上長了很多柘樹。樹林裡有一種鳥,它的形狀像烏鴉,頭上羽...