求日語大神翻譯一段話翻成中文不要翻譯軟體翻的!!謝謝

時間 2021-07-01 01:06:15

1樓:124親親我

;勞拉讓人rola梅基是maggy凋落,說實話角色的迅速上升到藝能界“女性混血兒演員”是一大勢力。異國情調的美貌,再加上對這種的人才,現在綜藝節目中不可缺少的存在。那個混血兒、所向無敵知道日本的搶奪(22)。

勞拉(24歲)的“失敗”,一舉奪冠出。最近幾年,電視機,混血兒演員在已成為理所當然的景象。貝琪(30歲)人氣旺盛的時候,這個時候的勞拉吧。

“基本一個節目的中場人數只有一個。最近,勞拉很受歡迎,不過,父親被逮捕了的影響,但她似乎也波及到了,在股價一落千丈也是”電視臺有關人員。貝琪30歲之際,又是勞拉的人。

新的混血兒演員明星的當務之急是尋找,在電視標語的搶奪。“ダレノガレ明美等眾多爬了出來,但雜耍表演的是不佳的現實。勞拉之後的人,但總算梅基的新星?

**四起。”(人名均音譯)對於蘇格蘭出身,父親的,日本人的母親,他身高170釐米出眾的風格都是當然的魅力之一,但這還不是全部。“爽快的講話。

初吻是13歲的等敘述自己的戀愛,好用”是製作公司。22日在美國的廠家“傑瑞肚皮”活動中,ミニスカサンタ身姿登場。現在,內衣的模特,所以,我終於來到了聖誕節內衣仲間由紀惠笑道:

“果然很紅著紅”爽快地回答了。到2023年,大分開沒錯吧——

2樓:

再多加點懸賞分吧,這麼點不夠啊老大

求求求大神把這段話翻譯成日語謝謝,不要翻譯軟體翻譯的哈。

3樓:神捕鐵手

経済が発展する抄につれて、人々が豊かな暮らしをできるようになった。ところが昔のように楽しくないという感じが、時に出ちゃう。お金を持っては、物質的な満足感を手に入れれるかもしれないが、精神的な満足感がトコからてにいれるだろう。

金銭のためにぐるぐる忙しくしてる僕たちは、たまにも少し休みを取り、心を充実させるほうがいいじゃないか。

求日語大神,翻譯下面這段話。不要網路軟體翻譯的,手動,謝!

4樓:匿名使用者

離れ小島に一人ぼっちに

なってしまった。この難関を乗り越えようと、三つのものを與えてくれば、私はライター、羅針盤、ナイフを選択するのだろう。ライターなら火をつけられ、體を暖めてくれるし、夜寢るとき野獣をも追い払ってくれる。

羅針盤はもちろん方向を決めてくれて、もっとも正確な道路が探り出せる。ナイフなら、木をたたき切って火を焚きつけたりして、小動物をあしらっても、なかなか役に立つのだ。孤島に殘されて、これだけではもちろん全然まったく足りない。

もし可能であれば、カラーの照明弾も必要だね。どうせこの孤島に生涯を終えるわけにはいかない。通る船や飛行機が出てくれば、救助される可能性も増えるかもしれない。

最後に一言ですが、やはりこういう出來事が自分の身に起こらないほうが一番だね。

5樓:匿名使用者

一人ぼっちで孤島に落ち込んでしまう。もしこの難関を乗り越えるために、俺に三つの物件をくれるなら、俺はライター、羅針盤とナイフを選ぶ。なぜなら、ライターは火を燃やして人を溫められるし、夜寢る時も野獣を追い払う機能がある。

羅針盤はもちろん方向識別用で一番正しい道を見つけ出せる役割を果たす。ナイフなら木の枝を叩き切って火を燃やすことや、小型の動物をあしらうことにも大きく役立つ。孤島にいるなら、これらだけでは全然足りない、できればカラーの照明弾も必須だし、我々はこんな孤島に一生を過ごすわけではないから。

船や飛行機が通り過ぎていくときに、救援を得る可能性を増やせられるかもしれない。最後に一言、こんなことはもちろん自分の身に來ない方が増しだ。

【求日語大神翻譯一段話 不用翻譯器 謝謝】 好久不見了田中君!對於未來我有很多的規劃!大學畢業後有

6樓:匿名使用者

田中さん

ご無沙汰しております。お元気でしょうか。

大學卒業してからは、やりたいことがいっぱいあり、勉強したいことも山ほどありますので、將來に向けて、いろいろと計畫を立てています。

絵を描くのも、撮影するのも、また料理するのもすきなので、將來はケーキ屋を開いてもよいし、カメラマンになるのも悪くありません。その時になったらまた考えましょう。

今のところは、とりあえず大學で身に著いた知識を生かせ、仕事をしながらもっと勉強したいと思います。

深圳という都市が好きなので、將來そこで仕事することになるかもしれません。

旅行も大好きです。年に一回くらいは旅行に行きたいですね。

チャンスがあれば、日本にも行ってみたいです。

では、また連絡しましょう。

注:根據日語的用法,簡單修改了一下原文,使其更為順暢。

求日語大神幫忙翻譯一下這段話。 不要用軟體翻譯的。謝謝 5

7樓:魔術師_西索

近年、日本機械製造業進出口**などを訪れた強大な相手、そして日本文化產業に創意工夫を切り開いた自分獨特の文化輸出產業。日本のアニメ產業の発展に影響力を拡大し、疾風迅雷の勢いも佔領した國內アニメの広い市場。人気があるアニメランキングでは、我々を見つける熱血漫畫の人気は最高の。

熱血漫畫の成功は日本の先進的なアニメ製作技術を持って、更に多くの原因はその表現の精神的な內包、根本的に惹かれた読者と読者に共感。

本文は資料収集法、対比から論證法熱血漫畫內容分析、その人気の原因。研究熱血漫畫の人気の理由にも役立ちアニメの見方を変えて親を證明する「アニメは子供が見ただけじゃなくて」。して現実的な意味を持った結論と提案して、我が國のオリジナルアニメの発展を促進することを提供して參考に國產のアニメ・漫畫の発展。

全文は三部分に分けて、第一部は主に日本熱血漫畫を簡単に紹介します;第2部分は主に分析熱血漫畫の內容に共通して分析を說明するが含まれた精神力、第三部分分析熱血漫畫の魅力とは、中國のアニメーション產業の啟発。

求日語高手翻譯一段話

這次相關的對應遲緩了在此深表歉意。儘管購買達到了5400日元以上,但是還是產生了運費,對不起。490日元的退款處理完畢,特在此通知於客戶。這次購物讓客戶產生了不愉快,真是抱歉了!對不起,這個單詞未查到。求日語高手,翻譯一段話 蘇州上達日語 日本 先進國 科學技術 世界中 位置 日本 美 進歩的 文明...

翻譯一段話,翻譯一段話

閣下果然是才高八斗啊 在下自嘆不如,難啊 google上面有自動翻譯。翻譯一段話 青春不是生命的一段時光,它是一種精神狀態 它不是紅潤的面頰,紅色的嘴唇和柔軟的雙膝 它是一種意志 最優的創造力和充滿活力的情感 它是使生命之泉永不枯竭的。青春氣貫長虹,不是怯懦的食慾,冒險戰勝貪圖安逸。這通常存在於乙個...

翻譯一段話,翻譯一段話

這一首很美的情詩,詩中有幾個單詞錯了,我試著翻譯下吧,僅供參考!你沒能聞到這些甜蜜的芳香嗎?它們真催人心脾!在空氣中神秘地靠近,我不假思索地深陷其中!就如我靠近你時的魔力,當我第一次遇見你,哦,多麼好的人啊,我不必問你來自何方,我的雙眼看到了你 即對你一見鐘情。正如那些芳香深深的迷惑我的心智。雖然它...