北外考研的翻譯理論與實踐(英語同聲傳譯)(011高翻學院

時間 2021-06-29 22:09:16

1樓:zs謝寶生

北外考研的 翻譯理論與實踐(英語同聲傳譯)(011高翻學院)和翻譯碩士英語口譯(011高翻學院)的區別是:

1、翻譯理論與實踐是學術型碩士,翻譯碩士是專業學位碩士。

2、翻譯理論與實踐和翻譯碩士的***碼不同,專碩***碼第三位是數字5。

3、翻譯理論與實踐側重理論和學術研究,翻譯碩士側重應用和實踐。

4、翻譯理論與實踐和翻譯碩士的培養方案、學費等其他方面也可能不一樣,具體檢視學校官網公布的相關資訊。

2樓:匿名使用者

前者是屬於學術碩士的,學術碩士是沒有學費的。

後者是屬於專業碩士的,一般是要學費的

專業碩士和學術碩士的區別是專業碩士一般只有本專業的人考(英語專業),不過現在也放開了,專業碩士的考試內容更加專業點。學術碩士只能由其他非英語專業的考(僅翻譯碩士來說,不過之後英語專業的夜可以調劑過來)

就考試內容來說,學術碩士的,外語,政治,國家統考。兩門專業課是北外自己出卷子

專業碩士是 四門課都是國家統考。

在學習和方向上來看的話,一般學術碩士跟著導師的機會比較多,跟的導師也比較好,專業碩士,可能還要補修英語專業本科階段的課。專業碩士是為了培養複合型人才而設定的。

祝你成功!

哪位可以幫忙解答一下:北外的翻譯理論與實踐(英漢同聲傳譯)與翻譯碩士(英語口譯)之間具體區別?

3樓:匿名使用者

北外的星光bbs 上 有很高翻 的大牛 寫的東東, 很受用 !!多多讀讀吧~~

你也可以虛心請教裡面的達人 ~~~很多師哥師姐都很熱心腸的!

我是北外的~~

謝謝採納哦 !~~

4樓:匿名使用者

不曉得,,,,,,,,,,,

哪位學長學姐能告訴我 北外考研 英文學院的翻譯專業和高翻的同傳的區別 還有兩個難度相差很多嗎?

5樓:

mti是master of translation and interpreting,俗稱的翻譯碩士專業.是英語學院的研究生專案。

英院的翻譯專業研究生應該是比較偏向筆譯和學術類吧,在口譯同傳方面肯定是木有高翻牛的。但是高翻的同傳專案貌似是沒有學位只有學歷的專案吧。建議上高翻和英院的官網看一看。

北外官網:www.bfsu.

edu.cn

求高手解答一下金融與理論實踐的試卷題目

1 某企業領導,根據過去的經驗判斷 棉花國際市場的 還會一路走高,遂決定大量進口。儘管幾位副總提出異議,但還是沒能阻止,結果造成企業嚴重虧損。請用科學決策的程式分析原因。答 決策是人們對行動方案做出決定的過程。決策是是管理過程的基礎活動。必須遵循科學的決策程式,才能做出正確的決策。決策程式一般包括以...

大學怎麼把理論知識與實踐相結合?讓自己學的更好

首先,你要明確上大學是幹嗎的,大學畢業你想有個什麼樣的生活。有一個明確的目標,有了動力,大學怎麼過都是充實的。其次,拿出70 以上的時間用於學習。現在大學氛圍普遍比較浮躁,沒事就聚會 k歌 看電視 玩遊戲.能真正踏實的學習,學到你想要的知識真的很難得,一些馬上要畢業的學生都後悔沒能拿出必要的時間看書...

求英語16種時態的區別舉同簡單例句要翻譯不同時態不同的翻譯語境最好一看以後就會用了謝謝

he plants a tree.他種了一棵樹.he is planting a tree.他正在種樹.he has planted a tree.他已經種了一棵樹.通常不會和一個明顯的表示過去的時間一起用 he planted a tree yesterday 他 昨天 種了一棵樹.表示過去某個時...