用日語解釋漢語的被動式

時間 2021-07-17 12:38:02

1樓:語弦

《中國語の受身表現》

介詞“被”“叫”“讓”などを用いることで、「(人)に~された」という受身の表現を表すことができる。

1. [被]

“被”を用いる受身文はもっとも典型的な受動表現で、やや文章語的色彩が強い。

“被”はもともと「(好ましくないこと、不運なことに)遭遇する」という意味であり、

主語にとって望ましくないことを述べる場合にのみ使われてきたが、現在の中國語では、

単純な受身文を表す場合にも用いる。

例: 他又被經理批評了。(彼はまた部長に叱られた。)

行為者が不特定多數であったりはっきりしない場合、または明示する必要のない場合、

“被”の後に置かれる行為者(b)を省略することができる。

例: 他被錄取了。(彼は採用された。)

2. [讓] [叫]

口語では“被”より多用される傾向がある。

用法は“被”と同じだが、行為者を省略させることはできない。

例:蛋糕又讓妹妹吃了。(ケーキはまたお姉ちゃんに食べられてしまった。)

なお、“讓”と“叫”は使役表現においても使用される。

使役表現は受身表現と語順を同じくするため、両者の判別は前後の文脈等から行う他なく、

非常に混同しやすいので要注意である。

3. [給]

“給”も受身を表す介詞の用法を持つ。これは方言から來たものとされる。

例:我的衣服給大雨溼透了。(私の服は大雨によってびちょびちょになった。)

4. [挨] [遭] [受]

“挨”“遭”“受”などの少數の動詞は受身の意味をもっており、

上述の受身を表す介詞を用いずとも受身の意味を表すことができる。

例:我又挨我爸罵了。(私はまた父に叱られた。)

昨天回家的路上我遭了一場大雨。(昨日帰宅の途上で大雨に遭った。)

他受了驚嚇睡不著了。(彼は何らかおびえて眠れなくなった。)

2樓:磯鷂

中國語の「被」は日本語の「される」とは大抵同じ意味です

「***される」を中國語に訳したら 「被***」と言います

3樓:

“~”這種說法也該怎麼辦?想知道。

動詞ing形式的被動式(翻譯),哪些動詞後面加動詞的ing形式?

喵喵喵 forgive原諒 give up放棄 cannot help情不自禁 imagine設想 include包括 keep保持 mention提及 mind介意 miss逃過 put off推遲 practice練習 resist抵制 risk冒險。擴充套件資料 動詞的ing形式變化規律 1 ...

星期用日語怎麼說,要漢語拼音的,日語星期一到星期天怎麼讀

星期用日語怎麼說,要漢語拼音的 1,xiu 2,yao bi 最真摯的溫暖 怎麼老有人想用漢語拼音表示日文啊 曜日 youbi 愁無鹽的文竹 you u bi星期。 月曜日 星期一giyaobi火曜日 星期二kayaobi水曜日 星期三siyaobi木曜日 星期四maokuyaobi金曜日 星期五k...

幫忙給下面這段日語表上漢語的讀音就是用漢語或者拼音怎麼讀急求

亡命打字員 大家可以叫我馮宇,現在在北邊的軟體學院裡面上學。從半年前開始和老師學習日語,日語不是很好還請多多包涵。平時喜歡玩電腦遊戲還有花札那樣華麗 雖然解釋是這個但是直接加上去感覺很生硬,大概有一點引申為華麗風格的 的活動,希望和 方面的同好的學友一起交流,萬分感謝。暈 沒發現時標音。自己擅自翻譯...