求柳毅傳後半部分翻譯,柳毅傳 翻譯。

時間 2023-01-06 19:45:06

1樓:匿名使用者

1全部1、洞庭君在**?(賓語前置句)

2、你何苦像這樣侮辱自己呢?(賓語前置句)3、剛從什麼地方來的?

4、那洞庭(的龍宮)跟人世的京城並沒有不同啊。

2樓:斂壁丹採藍

全文翻譯?si=9

否定句中代詞賓語前置。

東望愁泣,若不自勝。

《柳毅傳》見大王愛女牧羊於野,所(代詞,「之人」)不忍視。

疑問句中代詞賓語前置。

洞庭君安在哉?

無情郎安在?

狀語後置。柱以白壁,砌以青玉,床以珊瑚,簾以水晶。

《柳毅傳》命坐於靈虛之下。

李朝威的<柳毅傳>請翻譯高手幫我翻譯成現代文/10分! 10

3樓:西伯利亞的狼

原文:毅請聞之。女曰:

「洞庭之陰,有大橘樹焉,鄉人謂之社橘。君當解去茲帶,束以他物,然後叩樹三發,當有應者。因而隨之,無有礙矣。

幸君子書敘之外,悉以心誠之話倚託,千萬無渝!」毅曰:「敬聞命矣。

」女遂於襦間解書,再拜以進,東望愁泣,若不自勝。毅深為之戚。乃置書囊中,因復問曰:

「吾不知子之牧羊,何所用哉?神祗豈宰殺乎?」女曰:

「非羊也,雨工也。」「何為雨工?」曰:

「雷霆之類也。」毅顧視之,則皆矯顧怒步,飲齕甚異,而大小毛角,則無別頭焉。毅又曰:

「吾為使者,他日歸洞庭,幸勿相避。」女曰:「寧止不避,當如親戚耳。

」語竟,引別東去。不數十步,回望女與羊,俱亡所見矣。

譯文:柳毅請她說說。女子說:

「洞庭的南岸有一棵大橘樹,當地人稱它社橘。您(到了那裡)要解下腰帶,束上別的東西,在樹幹上敲三下,就會有人出來招呼您。(您)就跟著他走,不會有什麼阻礙。

希望您除了報信之外,並且把我(告訴您的)心裡的話都說給我家裡的人,千萬不要改變!」柳毅說:「一定聽你的話。

」女子就從衣襟裡拿出信來,(向柳毅)拜了又拜,然後把信交給了他。(這時她)望著東方,又掉下淚來,難過極了。柳毅也很為她傷心。

(他)把信放在行囊裡,便又問道:「我不知道你牧羊有什麼用處,神靈難道還要宰殺(它們)嗎?」女子說:

「就象雷、電一樣(掌管下雨的神)。」柳毅回頭看看那些羊,就見它們昂頭望,大步走,飲水吃草的樣子很特別,可是身體的大小和身上的毛、頭上的角,跟羊沒有不同。柳毅又說:

「我給你做捎信的使者,將來你回到洞庭,希望你不要避開我不見面。」女子說:「不光不避開,還要象親戚一樣啊。

」說完,(柳毅和她)告別向東走。走不到幾十步,回頭看看女子與羊群,都不見了。

《柳毅傳》:傳奇的愛情的譯文

翻譯,岳飛傳,節選,求節選自《宋史 岳飛傳》的譯文

岳飛從小就很有志氣,話不多,家中貧困,卻很愛學習,尤其愛讀 左氏春秋 孫吳兵法。天生就力大無窮,尚未成年,就能拉開三百斤的弓,八石的硬弩,他向週同學習射箭,把他的本事都學到了,能左右開弓。週同死後,每月初一十五岳飛都在他墳前祭祀,他父親認為他很重大義,說 你被時代任用後,會為國殉難來成全義吧 求節選...

求《後漢書虞詡傳》全文翻譯,滿意有加分

學科會社義主 下面給的是我的版本的譯文,意思都差不多,都參考一下吧 虞詡字公升卿,陳國武平人。祖父虞經,任郡縣獄吏,執法公允,盡可能做到寬恕,每到冬月呈上狀表,便常常流淚不止。他曾經聲稱 東海於公高建里門,而其子定國最終官至丞相。我斷案六十年了,即使不如於公,也差不了很多吧 我的子孫為什麼就不能任九...

求裴注《三國志》諸葛亮傳文段翻譯

作者是說諸葛亮帶領一州的兵馬,如果不是天不假年,就一定會成功。誰能給我 三國志 諸葛亮傳 裴松之注本 的原文及翻譯 魏略 說 劉備屯軍於樊城。當時曹公 曹操 剛剛平定河北 袁紹 諸葛亮 暗 知荊州是第二個受敵 的地方 但劉表性格比較和緩,不通曉軍事。諸葛亮 於是 望北去見劉備,備與亮沒有舊交情,又因...