邶風靜女的全文拼音,《詩經 靜女》帶拼音原文。

時間 2021-10-27 11:37:49

1樓:唯愛行星love渢

靜女 先秦 詩經

jìng nǚ qí shū ,sì wǒ yú chéng yú 。ài ér bú jiàn ,sāo shǒu chí chú 。

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

jìng nǚ qí luán ,yí wǒ tóng guǎn 。tóng guǎn yǒu wěi ,shuō yì nǚ měi 。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

zì mù guī yí ,xún měi qiě yì 。fěi nǚ zhī wéi měi ,měi rén zhī yí 。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

【今譯】

嫻靜的姑娘撩人愛,約我城角樓上來。暗裡躲著逗人找,害我抓耳又撓腮。

嫻靜的姑娘長得俏,送我一把紅管草。我愛你紅草顏色鮮,我愛你紅草顏色好。

牧場嫩草為我採,我愛草兒美得怪。不是你草兒美得怪,打從美人手裡來。

【註釋】

⑴靜女:貞靜嫻雅之女。姝(shū書):美好。

⑵俟(sì),等待,此處指約好地方等待。城隅:城角隱蔽處。

⑶愛而:隱蔽的樣子。愛:同“薆”。見同現

⑷踟躇(chí chú池除):徘徊不定。

⑸孌(luán):面目姣好。

⑹貽(yí疑),贈。彤管:一說紅管的筆,一說和荑應是一物。

⑺煒(wěi偉):盛明貌。

⑻說懌(yuè yì月義):喜悅。“女”通汝

⑼牧:野外。歸:借作“饋”,贈。荑(tí提):白茅,茅之始生也。象徵婚媾。

⑽洵(xún):實在,誠然。異,特殊。"匪"通非

《詩經·靜女》帶拼音原文。

2樓:匿名使用者

jìng nǚ qí shū ,sì wǒ yú chéng yú 。ài ér bú xiàn ,sāo shǒu chí chú 。

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

jìng nǚ qí luán ,yí wǒ tóng guǎn 。tóng guǎn yǒu wěi ,yuè yì rǔ měi 。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

zì mù guī tí ,xún měi qiě yì 。fěi rǔ zhī wéi měi ,měi rén zhī yí 。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

給《邶風·靜女》生僻的字注音

3樓:愛單單愛

《邶(beì)風·靜女》

靜女其姝(shū),俟(sì)我於城隅(yú)。愛而不見(xiàn),搔首踟躕(chí chú)。

靜女其孌,貽(yí)我彤管。彤管有煒(weǐ),說(yuè)懌(yì)女(rǔ)美。

自牧歸荑(tí),洵(xún)美且異。匪女(rǔ)之為美,美人之貽。

【釋義】

姝(shū):美好。

俟(sì):等待,此處指約好地方等待。城隅:城角隱蔽處。一說城上角樓。

踟(chí)躇(chú):徘徊不定。

孌(luán):面目姣好。

貽(yí):贈。彤管:

不詳何物。一說紅管的筆,一說和荑應是一物。有的植物初生時或者才發芽不久時呈紅色,不僅顏色鮮亮,有的還可吃。

如是此意,就與下文的“荑”同類。但是也可能是指塗了紅顏色的管狀樂器等。

煒(wěi):盛明貌。

說(yuè)懌(yì):喜悅。

女(rǔ):汝,你,指彤管。

荑(tí):白茅,茅之始生也。象徵婚媾。

洵(xún):實在,誠然。

【白話譯文】

嫻靜姑娘真可愛,約我城角樓上來。故意躲藏讓我找,急得抓耳又撓腮。

嫻靜姑娘好容顏,送我一枝紅彤管。鮮紅彤管有光彩,愛它顏色真鮮豔。

郊野採荑送給我,荑草美好又珍異。不是荑草長得美,美人相贈厚情意。

4樓:匿名使用者

《邶風·靜女》生僻字注音如下:靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

俟:sì;踟躕:chíchú ;孌:

(luán)年輕美麗;說:說,通“悅 ”;歸:通“饋”,贈;邶:

bèi ;匪:通“非”;不,不是;女:通“汝”,指“荑”。

5樓:匿名使用者

俟:sì。踟躕:

chíchú 。.孌:(luán)年輕美麗。

說懌:說,通“悅 ”。歸:

通“饋”,贈。邶:bèi 。

匪:通“非”。不,不是。

女:通“汝”,指“荑”。 通假字讀音就讀通的那個字。

還有生僻的字請追問。

6樓:匿名使用者

jìng nǚ qí shū ,sì wǒ yú chéng yú。 ài ér bù xiàn,sáo shǒu chí chú。jìng nǚ qí luán , yí wǒ tǒng guǎn 。

tǒng guǎn yǒu wěi ,yuè yì rǔ měi。zì mù kuì tí ,xún měi qiě yì 。fēi nǚ zhī wěi měi, měi rén zhī wěi yì。

詩經靜女拼音版

7樓:雅默幽寒

詩 經 靜 女拼音

shi jing jing nv

第一聲第一聲第四聲第三聲

8樓:匿名使用者

jìng nǚ qí shū ,sì wǒ yú chéng yú 。ài ér bú xiàn ,sāo shǒu chí chú 。

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

jìng nǚ qí luán ,yí wǒ tóng guǎn 。tóng guǎn yǒu wěi ,yuè yì rǔ měi 。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

zì mù guī tí ,xún měi qiě yì 。fěi rǔ zhī wéi měi ,měi rén zhī yí 。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

9樓:匿名使用者

《jìng nǚ 》

《靜女》

jìng nǚ qí shū ,sì wǒ yú chéng yú 。

靜女其姝,俟我於城隅。

ài ér bú jiàn ,sāo shǒu chí chú 。

愛而不見,搔首踟躕。

jìng nǚ qí luán ,yí wǒ tóng guǎn 。

靜女其孌,貽我彤管。

tóng guǎn yǒu wěi ,shuō yì nǚ měi 。

彤管有煒,說懌女美。

zì mù guī yí ,xún měi qiě yì 。

自牧歸荑,洵美且異。

fěi nǚ yǐ wéi měi ,měi rén zhī yí 。

匪女以為美,美人之貽。

10樓:安然的園丁

歸 同“饋”,贈送的意思。念kui,第四聲。

匪同“非”,念第一聲。

11樓:匿名使用者

啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊

詩經《靜女》的全文和翻譯

12樓:匿名使用者

全文:靜女

先秦:佚名

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

釋義:嫻靜姑娘真可愛,約我城角樓上來。故意躲藏讓我找,急得抓耳又撓腮。

嫻靜姑娘好容顏,送我一枝紅彤管。鮮紅彤管有光彩,愛它顏色真鮮豔。

郊野採荑送給我,荑草美好又珍異。不是荑草長得美,美人相贈厚情意。

出自:《詩經·國風·邶風·靜女》

擴充套件資料

這首詩寫青年男女幽會的詩歌,表現了男子對戀人溫柔嫻靜的稱讚以及對她的深深情意,體現出年輕男女之間純美愛情的美好。

詩是從男子一方來寫的,但通過他對戀人外貌的讚美,對她待自己情義之深的宣揚,也可見出未直接在詩**現的那位女子的人物形象,甚至不妨說她的形象在男子的第一人稱敘述中顯得更為鮮明。

詩的第一章是即時的場景:有一位閒雅而又美麗的姑娘,與小夥子約好在城牆角落會面,他早早趕到約會地點,急不可耐地張望著,卻被樹木房舍之類東西擋住了視線,於是只能抓耳撓腮,一籌莫展,徘徊原地。

第二、第三兩章,從辭意的遞進來看,應當是那位痴情的小夥子在城隅等候他的心上人時的回憶,也就是說,“貽我彤管”、“自牧歸荑”之事是倒敘的。在章與章的聯絡上,第二章首句“靜女其孌”與第一章首句“靜女其姝”僅一字不同。

第三章結尾“匪女之為美,美人之貽”兩句對戀人贈物的“愛屋及烏”式的反應,可視為一種內心獨白,既是第二章詩義的遞進,也與第一章以“愛而不見,搔首踟躕”的典型動作刻劃人物的戀愛心理可以首尾呼應。

13樓:匿名使用者

靜女 (天真爛漫的幽會)

靜女——天真爛漫的幽會

【原文】

靜女其姝①, 俟我於城隅②。

愛而不見③, 搔首踟躕④。

靜女其孌, 貽我彤管⑤。

彤管有煒⑥, 說懌女美⑦。

自牧歸荑⑧, 洵美且異⑨。

匪女之為美, 美人之貽。

【註釋】

①靜:閒雅貞潔。姝(shu):

美好的樣子。②城隅:城角。

③ 愛:同“薆”,隱藏。④踟躕(chichu):

心思不定,徘徊不前。 ⑤彤管:指紅管草。

貽:贈。⑥煒:

紅色的光彩。⑦說懌(yueyi): 喜悅。

⑧牧:曠野,野外。歸:

贈送。荑:勺藥,一種香草,男女 相贈表示結下恩情。

⑨洵:信,實在。異:

奇特,別緻。

【譯文】

姑娘溫柔又靜雅, 約我城角去幽會。

有意隱藏不露面, 徘徊不前急撓頭。

姑娘漂亮又靜雅, 送我一束紅管草。

紅管草色光燦燦, 更愛姑娘比草美。

送我野外香勺藥, 勺藥美麗又奇異。

不是勺藥本身美, 寶貴只因美人贈。

14樓:匿名使用者

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

【翻譯】

文靜姑娘長得美,約我相會在城角。故意躲著不出來,我抓耳搔頭打轉轉兒。

文靜姑娘長得俊,贈我信物紅管笛。管笛紅色放光彩,讓我心中好歡喜。

放牧回來贈我茅,茅草好看又奇巧。不是茅草本身美,只因美人送我的。

詩經邶風靜女,《詩經 靜女》帶拼音原文。

靜女 詩經 邶 b i 風 靜女其姝 sh 俟 s 我於城隅 y 愛 而不見 搔首踟 ch 躕 ch 靜女其孌 lu n 貽 y 我彤 t ng 管 彤管有煒 w i 說 yu 懌 y 女 r 美。自牧 歸 ku 荑 t 洵 x n 美且異。匪 f i 女 r 之為美,美人之貽。編輯本段註釋譯文 註...

「邶風」的「邶」字怎麼讀,《詩經(邶風 靜女)》

不煽情德情 邶 b i 筆畫 豎 橫 提 橫 豎提 橫折折折鉤 橫撇彎鉤 豎 名 古國名。周武王封殷紂王之子武庚於此,約相當於今河南省淇縣以北,湯陰縣東南一帶地方 邶風 詩經 國風 中的內容 1.在 國風 中,邶風 的風格是很獨特的,孔子詩論 第二十六簡雲 邶 柏舟 悶 谷風 鄙。第二十七簡雲 北風...

《詩經鄴風擊鼓》的譯文,《詩經 邶風 擊鼓》 翻譯

王仕節 擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。註釋 衛國兵士,遠戍陳宋,久役不得歸,懷念妻子,回憶臨行與妻子訣別之詞。鏜 音堂 鼓聲。兵 ...