管仲答綺烏封人翻譯,管仲答綺烏封人給人的道理

時間 2021-09-09 07:15:25

1樓:城市秋天

一、譯文

管仲被**(在囚車上),從魯國押往齊國。走在路上,在途中又飢又渴,經過齊境邊疆綺烏城,向守疆的官吏乞求飲食。綺烏的守疆官吏跪著喂他吃東西,十分恭敬。

(隨後)守疆的官吏乘機偷偷地對管仲說:「假如你僥倖回到齊國不被處死而被齊國重用,(那時)你將用什麼來報答我?」管仲說:

「假如真的像你說的,我將會重用賢人,使用能人,評定(獎賞)有功之人,(除此)我能拿什麼來報答你呢?」守疆的官吏聽了,怨恨他。

二、原文

管仲束縛,自魯之齊,道而飢渴,過綺烏封人而乞食。鳥封人跪而食之,甚敬。封人因竊謂仲曰:

「適幸,及齊不死而用齊,將何報我?」曰:「如子之言,我且賢之用,能之使,勞之論。

我何以報子?」封人怨之。

三、出處

《韓非子》

擴充套件資料

一、創作背景

《韓非子》是法家學派的代表著作,共二十卷。韓非(約西元前280~233年),戰國時期南韓人,為南韓公子,與李斯同學於荀子,喜好刑名法術之學,為法家學派代表人物。

二、作品賞析

韓非子的文章說理精密,文筆犀利,議論透闢,推證事理,切中要害。

韓非子的文章構思精巧,描寫大膽,語言幽默,於平實中見奇妙,具有耐人尋味、警策世人的藝術效果。韓非子還善於用大量淺顯的寓言故事和豐富的歷史知識作為論證資料,說明抽象的道理,形象化地體現他的法家思想和他對社會人生的深刻認識。

在他文章**現的很多寓言故事,因其豐富的內涵,生動的故事,成為膾炙人口的成語典故,至今為人們廣泛運用了。

三、作者簡介

韓非(約西元前280年—西元前233年),又稱韓非子,新鄭(今河南省新鄭市)人 。戰國時期傑出的思想家、哲學家和散文家,法家代表人物。

韓桓惠王之子,大儒荀子學生,秦國丞相李斯師弟。

2樓:桖哲

原文:管仲束縛,自魯之齊,道而飢渴,過綺烏封人而乞食。綺烏封人跪而食之,甚敬。

封人因竊謂仲曰:「適幸及齊不死而用齊,將何以報我?」曰:

「如子之言,我且賢之用,能之使,勞之論,我何以報子?」封人怨之。

譯文:管仲被**,從魯國到齊國,在路途中又餓又渴,經過綺烏地方時向邊防人員討吃東西,綺烏的邊防人員跪著喂他,很尊敬他,邊防人員乘機私下裡對管仲說:「你適逢僥倖被流放到齊國沒有死還被齊國任用,將要拿什麼回報我?

」管仲說:「如果真能像你所說的那樣,我將要任命賢能的人,使用有才能的人,評定有功勞的人,我用什麼報答你呢?」邊防人員怨恨他。

特殊句式:將何以報我?(賓語前置,應是「將以何報我?」) 賢之用,能之使,勞之論(賓語前置) 用齊(被動句,被齊國的人用)

詞類活用:道而飢渴(道:名詞作狀語,在路上)一詞多義:食(喂) 因(乘著,乘機)

3樓:柏暢茹絹子

譯文:管仲被**,從魯國到齊國,在路途中又餓又渴,經過綺烏地方時向邊防人員討吃東西,綺烏的邊防人員跪著喂他,很尊敬他,邊防人員乘機私下裡對管仲說:「你適逢僥倖被流放到齊國沒有死還被齊國任用,將要拿什麼回報我?

」管仲說:「如果真能像你所說的那樣,我將要任命賢能的人,使用有才能的人,評定有功勞的人,我用什麼報答你呢?」邊防人員怨恨他。

管仲答綺烏封人給人的道理

4樓:快樂科學大師

說明成大事者必須理性明理,懂得事物的輕重緩急,不能因為小恩小惠而偏離心中正道或大道