博爾赫斯這首詩的理解,誰知道這首博爾赫斯的詩是哪一首

時間 2021-08-11 16:57:27

1樓:匿名使用者

拂曉時分,我佇立在闃無一人的街角,我熬過了夜晚.

夜晚是驕傲的波浪;深藍色的、頭重腳輕的波浪帶著深翻泥土的種種顏色,帶著不太可能、但稱心如意的事物。

夜晚有一種贈與和拒絕、半舍半留的神祕習慣,有黑暗半球的歡樂。夜晚就是那樣,我對你說。

那夜的波濤留給了我慣常的零星瑣碎:幾個討厭的聊天朋友、夢中**、辛辣的灰燼煙霧。我渴望的心用不著的東西。

巨浪帶來了你。

言語,任何言語,你的笑聲;還有懶洋洋而美得心醉的你。我們談著話,而你已忘記言語。

旭日初昇,我在我的城市裡一條闃無一人的街上。

你轉過身的側影,組成你名字的發音,你有韻律的笑聲:這些情景都讓我久久回味。

我在黎明時細細琢磨,我失去了它們,我又找到了;我向幾條野狗訴說,也向黎明寥寥的晨星訴說。

你隱祕而豐富的生活……

我必須設法瞭解你:我敞開你留給我的回味,我要你那隱藏的容顏,你真正的微笑——你冷冷的鏡子反映的寂寞而嘲弄的微笑。

我用什麼才能留駐你?

我給你貧窮的街道、絕望的日落、破敗郊區的月亮。

我給你一個久久地望著孤月的人的悲哀。

我給你我已死去的先輩,人們用大理石紀念他們的幽靈:在布宜偌斯艾利斯邊境陣亡的我父親的父親,兩顆子彈穿了他的胸膛。蓄著鬍子的他死去了,士兵們用牛皮裹起他的屍體;我母親的祖父——時年二十四歲——在祕魯率領三百名士兵衝鋒,如今都成了消失的馬背上的幽靈。

我給你我寫的書中所能包含的一切悟力、我生活中所能有的男子氣概或幽默。

我給你一個從未有過信仰人的忠誠。

我給你我設法保全的我自己的核心——不營字造句,不和夢想交易,不被時間、歡樂和逆境觸動的核心。

我給你,早在你出生前多年的一個傍晚看到的一朵黃玫瑰的記憶。

我給你對自己的解釋,關於你自己的理論,你自己的真實而驚人的訊息。

我給你我的寂寞、我的黑暗、我心的飢渴;我試圖用困惑、危險、失敗來打動你。

2樓:兼天湧

博爾赫斯的詩作內容深奧。時間、夢幻、死亡、迷宮等虛實結合、神祕莫測的事物常常是他吟詠的主題。而這首詩我認為是在談他的創作體會,他在他的作品中,表現他的一切,痛苦與希望,以及他的內心的真實。

下面的詩句就是當創作靈感到來時的獨白:

我用什麼才能留駐你?

我給你貧窮的街道、絕望的日落、破敗郊區的月亮。

我給你一個久久地望著孤月的人的悲哀。

我給你我已死去的先輩,人們用大理石紀念他們的幽靈:在布宜偌斯艾利斯邊境陣亡的我父親的父親,兩顆子彈穿了他的胸膛。蓄著鬍子的他死去了,士兵們用牛皮裹起他的屍體;我母親的祖父——時年二十四歲——在祕魯率領三百名士兵衝鋒,如今都成了消失的馬背上的幽靈。

我給你我寫的書中所能包含的一切悟力、我生活中所能有的男子氣概或幽默。

我給你一個從未有過信仰人的忠誠。

我給你我設法保全的我自己的核心——不營字造句,不和夢想交易,不被時間、歡樂和逆境觸動的核心。

我給你,早在你出生前多年的一個傍晚看到的一朵黃玫瑰的記憶。

我給你對自己的解釋,關於你自己的理論,你自己的真實而驚人的訊息。

我給你我的寂寞、我的黑暗、我心的飢渴;我試圖用困惑、危險、失敗來打動你。

3樓:櫻茶霧

我能給你的,是屬於我自己的真實,我生活的全體。

你打動了我,你讓我的心震顫,讓我漾在淡淡的仰慕和對你美好的感動。

我也想要給你我心中點點的美麗。

我們兩個孤獨地相遇,我只能低下頭。我畏懼你的孤獨,畏懼你周圍的空氣,我奢望留住你

我知道我的心不是圓潤的,它只是一道斑駁的鐵門,裡面關著我自己佈滿綠蔭的森林。那是我想要給你的禮物。

我是孤獨的守林者,希冀著你驀然闖入我的森林。我會躲在角落,偷偷看著你觸控著,行走著,**著。然後目送你走出去。我已經滿足,你手指,腳步和目光所及的,都是與我心相連的這座森林。

我想這只是一種感情,如果要設定一個物件未免太理性

誰知道這首博爾赫斯的詩是哪一首

4樓:匿名使用者

夢 當子夜的鐘把慷慨的時間

恣意揮霍

我將比尤利西斯的水手去得更遠.

進入夢的領域——人的記憶

所不及之處.

我只從那水下領域帶回一些殘餘,

但已非我的知解力所能窮盡:

樸素的植物學的草,

各色各樣的動物,

與死者的對話,

遠古語言的詞,

有時還有一些恐怖,

真正是假面的面孔,

白晝給予的一切都無法與之比擬.

我是人人,我是無人.我是別人,

我是他而不自覺,他曾見過

另一個夢——我的醒.他評判著

他置身局外而且微笑.

求博爾赫斯的《我的一生》這首詩西語原文!!!!

博爾赫斯的一首詩,求全文,下面是其中一部分

5樓:二月裂帛

天賦之詩 博爾赫斯

。。呃 翻譯的版本不一樣。。湊合著看吧。。。

天賦之詩

- 給瑪莉亞·艾舍爾·瓦斯奎斯

- 博爾赫斯

沒有人能讀出淚水或責備

來眨低這篇上帝之威力的

宣言,上帝以他絕妙的反諷

同時給了我書籍與黑夜。

他讓失明的雙眼來充當

這座書城的主人,這眼晴只能

在夢的圖書館裡閱讀

毫無意義的篇章,它們都由黎明

讓給了它的渴望。日子

在眼前徒然揮霍它無限的卷帙

它們艱深如那些在亞歷山大

被焚燬的艱深的原稿。

因為飢渴(一個希臘傳說講述過)

一位國王在噴泉與花園間垂斃;

我無目的跋涉在這盲目的

圖書館,這座高大而幽深的監獄。

百科全書,地圖冊,東方

與西方,世紀,朝代,

符號,宇宙與宇宙起源的學說

由牆壁提供,但毫無用處。

在我的黑暗裡,那虛浮的冥色

我用一把遲疑的手杖慢慢摸索,

我,總是在想象著天堂

是一座圖書館的型別。

某種事物,肯定不能名之以

命運這個詞,安排了這一切;

另一個人在另外的迷朦之夜裡

也曾領受過這數不清的書籍與黑暗。

在緩慢的陳列館裡遊蕩

懷著神聖的無名恐懼我時常感到

我就是那另一個,那個死去,曾經

在同樣的日子邁過同樣的步履。

在兩者之中,是誰寫下了這首詩

一個複數的我還走一道孤單的陰影?

那給我命名的詞又算得了什麼

倘若這詛咒是共同的,是同一個?

格魯薩克或博爾赫斯,我**著

這親愛的世界變形與熄滅

成為一堆蒼白,模糊的灰燼

就彷彿是夢境,或者是遺忘。

。。呃 倒數三段都是的。。這兩個譯本相差非常大。。但是被餘傑引用過以後 世界先是變醜 然後熄滅 似乎流傳的更開一點。。。。

呃。。我的版本是陳子弘 陳東飈譯的 你那個我不清楚 不好意思從 另一個人在另外的迷朦之夜裡

把這些書籍和黑暗視為自己的命運

開始對應的是

在我之前很久,另一個人在這些漸漸失去的黃昏中把這些書籍和黑暗視為自己的命運

然後一直到結尾。。我只能說這是譯本的關係 意思是一致的。。

誰知道這首詩,誰知道這首詩的全部啊?

問個事啊 暈了 是滿朝朱紫貴,皆是讀書人 勸學詩少小須勤學,文章可立身。滿朝朱紫貴,盡是讀書人。 歐里庇得斯 萬般皆下品,唯有讀書高,滿朝諸子貴,盡是讀書人 美眉天才 前2句是 少小須勤學,文章可立身。誰知道這首詩的全部啊? 東方紅51號 西河大鼓立面有乙個小段,名字叫 打黃狼 裡面有這首詩山前梅鹿...

誰知道這首詩的名字,作者和意思,誰知道這首詩的名字作者以及其賞析

1.名字這首詩的名字是 知江南 2.作者 漢代樂府詩,作者佚名。3.意思 江南山水清秀,回來無事倚在窗邊,春風不了解江南的雨的心思,依舊笑著看下著雨的巷子中尋尋覓覓的客人在品嚐 雨中的愁思 4.原文知江南 一 水秀山清眉遠長,歸來閒倚小閣窗。春風不解江南雨,笑看雨巷尋客嘗。二 聞聽江南是酒鄉,路上行...

有誰知道這首詩的名字及作者,有誰知道這首詩的名稱 全文以及作者

名字就叫做 我想你!我的相思圍抱住了你 作者是 伊 白朗寧 沒聽過耶 有誰知道這首詩的名稱 全文以及作者 公尺 拉 波 橋 徐知免譯 吉堯姆 阿波利奈爾 guillaume apollinaire,1880 1918 塞納河在公尺拉波橋下流逝 我們的愛情 還要記起嗎 往日歡樂總是在痛苦之後來臨 夜來...