月夜憶舍弟除了體會詩人思念弟弟,故鄉的感情,還體會到什麼

時間 2021-10-25 07:05:35

1樓:**問題

杜甫的這首詩是乾元二年(759)他在秦州寫的。當時,詩人被貶為華州司功參軍,因關中大旱,饑荒嚴重,便棄官離職前往秦州。在兵荒馬亂中,與兄弟離散。

詩人懷著強烈的憂憤和思念之情,以及對戰爭混亂而帶來的國危家亡,帶來的生死離別的痛恨!寫下了這首詩。

所以這首詩中除了寫思念弟弟之外,主要是寫對戰爭的痛恨。或者更準確地說,作者是借寫對弟弟的思念來寫對戰爭的痛恨。

原詩:戍鼓斷人行,

秋邊一雁聲。

露從今夜白,

月是故鄉明。

有弟皆分散,

無家問死生。

寄書長不達,

況乃未休兵。

2樓:翦廣英繩鵑

不會,這只是一種思鄉的情感表達。作者也以此表達了在外漂泊的辛酸與淒涼。這首詩的前四句看似寫景,實則寄情,表達了作者對戰爭的反感以及對家人的思念,後四句「有弟皆分散,無家問死生。

寄書長不達,況乃未休兵」表達了作者對戰爭的無奈,也表現了戰爭使人民陷入了顛沛流離的水深火熱的生活之中。

3樓:匿名使用者

表達了詩人對戰爭的反感,戰爭使百姓流離失所,詩人對飽受戰爭侵害的老百姓的同情。

4樓:匿名使用者

大概還有一種無人可傾訴的孤寂.

月夜憶舍弟這首詩裡,你除了體會詩人思念弟弟、思念故鄉的感情以外,你還能體會到什麼???

5樓:匿名使用者

此詩是一首五言律詩,也是一首思鄉之作。

首聯交代背景,渲染氣氛。

「斷人行」交代背景,表明戰事頻繁:「秋邊一雁聲」從視覺、聽覺的角度寫邊塞淒涼景象,為「月夜」渲染一種壓抑氣氛。

頷聯交代時令,點明主旨。

「露從今夜白」交代時令,即「白露節」,表明天氣漸涼,地面水氣凝結,使人頓生淒涼之感。「月是故鄉明」融入詩人主觀想象,點明主旨,突出詩人深切的思鄉之情。這兩句採用「移情」手法,本來一樣潔白的霜露,可在今晚更加蒼白;本來一樣明亮的月亮,可偏在故鄉最為明亮,這完全是詩人在自然景物描寫中融注的主觀想象,是詩人思念家鄉和親人情感的自然流露。

頸聯承上啟下,自然過渡。

詩人由望月懷鄉自然引出對弟弟的思念,綿綿愁思中夾雜著對生離死別的焦慮和不安。承上啟下,過渡自然。

尾聯流露不滿,深化主題。

詩人進一步抒發自己內心的憂慮和惆悵之情,同時含蓄地表現出安史之亂給人民帶來的痛苦和災難,深化主題。

綜觀全詩,詩人在兵荒馬亂的年代中哀愁胸中湧,對親人深情字中結,字裡行間暗含對現實的不滿,對百姓的同情,將常見的懷鄉思親題材寫得淒楚動人,沉鬱頓挫,而且此詩對仗工整,景中有情,耐人尋味,因此成為五言律詩中的典範之作。

6樓:遊夏侯之

還體會到詩人關注國家和平,希望能過上安定幸福的生活。

7樓:冷暗穎

作者對家鄉的思念之情首先感覺到的作者豐富的感情,露總是白的,但今夜更白,因為感受在今夜;月無處不明,但故鄉更明,因為憶弟思家。詩人以幻作真

8樓:匿名使用者

【體會】

首先感覺到的作者豐富的感情,露總是白的,但今夜更白,因為感受在今夜;月無處不明,但故鄉更明,因為憶弟思家。詩人以幻作真,為的是突出對故鄉的思念。

<<月夜憶舍弟>>這首詩中,你除了感受到了作者思念弟弟.思念故鄉的感情之外,你還體會到了什麼?

9樓:羅小黑布丁

還體會到手邊官兵對親人的思念和他們希望戰爭早日結束的感情。

10樓:我沒上膛

詩寫於戰亂之時,應該還有為國家的前途擔憂的感情。

杜甫出於中唐時期,受安史之亂影響,他的詩很多都是和國家命運有關的,

11樓:千呀嘛千燈

我體會到了戰亂帶給人們的痛苦與邊塞士兵對家鄉的思念

12樓:匿名使用者

還體會到了黑夜的悽慘和無奈

月夜憶舍弟的意思,月夜憶舍弟杜甫古詩的意思是什麼?

任意m工作室 月夜憶舍弟 譯文戍樓上響起禁止通行的鼓聲,秋季的邊境傳來孤雁的哀鳴。今天是白露節更懷念家裡人,還是覺得家鄉的月亮更明亮。雖有兄弟但都離散各去一方,已經無法打聽到他們的訊息。寄書信詢問也不知送往何處,因為天下依舊戰亂不能太平。月夜憶舍弟 唐 杜甫 戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。露從今夜白,月是...

《月夜憶舍弟》的全文,《月夜憶舍弟》這首古詩的原文是什麼?

天使的星辰 月夜憶舍弟 戍鼓斷人行,秋邊一雁聲。露從今夜白,月是故鄉明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長不達,況乃未休兵。1 譯文 戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天裡,一隻孤雁正在鳴叫。從今夜就進入了白露節氣,月亮還是故鄉的最明亮。有兄弟卻都分散了,沒有家無法探問生死。寄往洛陽城的家書常常不...

杜甫的月夜憶舍弟,杜甫的《月夜憶舍弟》原文和譯文

戍 sh 鼓 斷人行 邊秋 一雁聲。露從今夜白 月是故鄉明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長 不達 況乃 未休兵 杜甫的 月夜憶舍弟 原文和譯文 天霜地雪 月夜憶舍弟 唐 杜甫 戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。露從今夜白,月是故鄉明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長不達,況乃未休兵。作品譯文 戍樓上的更鼓聲隔斷...