於嗟闊兮,不我活兮 於嗟洵兮,不我信兮 是什麼意思

時間 2021-10-14 22:44:24

1樓:零食物語

「於嗟闊兮,不我活兮。於嗟洵兮,不我信兮」出古詩作品《擊鼓》第九十句,其古詩全文如下:

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

於嗟闊兮,不我活兮。於嗟洵兮,不我信兮。

【注釋】

⑴鏜:鼓聲。其鏜,即「鏜鏜」。

⑵踴躍:雙聲連綿詞,猶言鼓舞。兵:**,刀槍之類。

⑶土國城漕:土:挖土。城:修城。國:指都城。漕:衛國的城市。

⑷孫子仲:即公孫文仲,字子仲,邶國將領。

⑸平:平定兩國糾紛。謂救陳以調和陳宋關係。陳、宋:諸侯國名。

⑹不我以歸:是不以我歸的倒裝,有家不讓回。

⑺有忡:忡忡,憂慮不安的樣子。

⑻爰:**。喪:喪失,此處言跑失。爰居爰處?爰喪其馬:**可以住,我的馬丟在那裡。

⑼於以:在**。

⑽契闊:聚散、離合的意思。契,合;闊,離。

⑾成說:約定、成議、盟約。

⑿於嗟:嘆詞。

⒀活:借為「佸」,相會。

⒁洵:久遠。

⒂信:守信,守約。

【譯文】

擊起戰鼓咚咚響,士兵踴躍練武忙。有的修路築城牆,我獨從軍到南方。跟隨統領孫子仲,聯合盟國陳與宋。

不願讓我回衛國,致使我心憂忡忡。何處可歇何處停?跑了戰馬何處尋?

一路追蹤何處找?不料它已入森林。一同生死不分離,我們早已立誓言。

別時握住你的手,白頭到老此生休。哀嘆你我相離遠,沒有緣分相會和。哀嘆你我相離遠,無法堅定守信約。

2樓:金桃排案

可惜分離太遠了,不然我們可以相聚了;可惜分別太久了,不然我們實現誓約了。不:不然,不然的話。

3樓:語冰然

應該是:於嗟闊兮,不活我兮。於嗟洵兮,不信我兮譯文可嘆如今散落天涯,

怕有生之年難回家鄉。

可嘆如今天各一方,

令我的信約竟成了空話。

「於嗟闊兮,不我活兮;於嗟洵兮,不我信兮.」解釋給它的意思,要詳細的,最好舉例!

4樓:仰春蘭

《詩經·邶風·擊鼓》原文譯註 『咀華廬』整理 題解: 衛國兵士,遠戍陳宋,久役不得歸,懷念妻子,回憶臨行與妻子訣別之詞。 原文譯文注釋 擊鼓其鏜1, 踴躍用兵2。

土國城漕3, 我獨南行。 從孫子仲4, 平陳與宋5。 不我以歸6, 憂心有忡7。

爰居爰處8? 爰喪其馬? 於以求之9?

於林之下。 死生契闊10, 與子成說11。 執子之手, 與子偕老。

於嗟闊兮12, 不我活兮13。 於嗟洵兮14, 不我信兮15。 敲鼓聲音響鏜鏜, 鼓舞士兵上戰場。

人留國內築漕城, 唯獨我卻奔南方。 跟從將軍孫子仲, 要去調停陳和宋。 長期不許我回家, 使人愁苦心忡忡。

安營紮寨有了家, 繫馬不牢走失馬。 叫我何處去尋找? 原來馬在樹林下。

「無論聚散與死活」, 我曾發誓對你說。 拉著你手緊緊握, 「白頭到老與你過」。 嘆息與你久離別, 再難與你來會面。

嘆息相隔太遙遠, 不能實現那誓約。 1.鏜(tánɡ堂):

鼓聲。其鏜,即"鏜鏜"。 2.

踴躍:雙聲連綿詞,猶言鼓舞。兵:

**,刀槍之類。 3.土國:

或役土功於國。漕:地名。

4.孫子仲:衛國大夫。

5.平:和也,和二國之好。

謂救陳以調和陳宋關係。陳、宋:諸侯國名。

6.不我以歸:即不以我歸。

7.有忡:忡忡。

8.爰(yuán元):本發聲詞,猶言"於是"。

喪:喪失,此處言跑失。爰居爰處?

爰喪其馬:有不還者,有亡其馬者。 9.

於以:於何。 10.

契闊:聚散。契,合;闊,離。

11.成說:成言也猶言誓約。

12.於嗟:即"籲嗟",猶言今之哎喲。

13.活:借為"佸",相會。

14.洵:遠。

15.信:一說古伸字,志不得伸。

一說誓約有信。 【賞析】 《毛詩序》雲:「《擊鼓》,怨州吁也。

衛州籲用兵**,使公孫文仲將而平陳與宋。國人怨其勇而無禮也。」鄭箋以《左傳·隱公四年》州吁伐鄭之事實之。

姚際恆《詩經通論》以為「與經不合者六」,此實乃《春秋·宣公十二年》「宋師伐陳,衛人救陳」之事,在衛穆公時。今以為姚說較《毛序》為合理,姑從姚氏。 第一章總言衛人救陳,平陳宋之難,敘衛人之怨。

結雲「我獨南行」者,詩本以抒寫個人憤懣為主,這是全詩的線索。詩的第三句言「土國城漕」者,《鄘風·定之方中》毛詩序雲:「衛為狄所滅,東徙渡河,野居漕邑,齊桓公攘夷狄而封之。

文公徙居楚丘,始建城市而營宮室。」文公營楚丘,這就是詩所謂「土國」,到了穆公,又為漕邑築城,故詩又曰「城漕」。「土國城漕」雖然也是勞役,猶在國境以內,現在南行救陳,其艱苦就更甚了。

第二章「從孫子仲,平陳與宋」,承「我獨南行」為說。假使南行不久即返,猶之可也。詩之末兩句雲「不我以歸,憂心有忡」,敘事更向前推進,如芭蕉剝心,使人酸鼻。

第三章寫安家失馬,似乎是題外插曲,其實文心最細。《莊子》說:「猶系馬而馳也。

」好馬是不受羈束、愛馳騁的;徵人是不願久役、想歸家的。這個細節,真寫得映帶人情。毛傳解釋一二句為:

「有不還者,有亡其馬者。」把「爰」解釋為「或」,作為代詞,則兩句通敘營中他人。其實全詩皆抒詩人一己之情,所以

四、五兩章文情哀苦,更為動人。 第四章「死生契闊」,毛傳以「契閥」為「勤苦」是錯誤的。黃生《義府》以為「契,合也;闊,離也;與死生對言」是正確的。

至於如何解釋全章詩義。四句為了把葉韻變成從aabb式,次序有顛倒,前人卻未嘗言及。今按本章的原意,次序應該是:

執子之手,與子成說;「死生契闊,與子偕老。」 這樣詩的韻腳,就成為abba式了。本來「死生契闊,與子偕老」,是「成說」的內容,是分手時的信誓。

詩為了以「闊」與「說」葉韻,「手」與「老」葉韻,韻腳更為緊湊,詩情更為激烈,所以作者把語句改為現在的次序。 第五章「於嗟闊兮」的「闊」,就是上章「契闊」的「闊」。「不我活兮」的「活」,應該是上章「契闊」的「契」。

所以「活」是「佸」的假借,「佸,會也。」「於嗟洵兮」的「洵」,應該是「遠」的假借,所以指的是「契闊」的「闊」。「不我信兮」的「信」,應該是「信誓旦旦」的「信誓」,承上章「成說」而言的。

兩章互相緊扣,一絲不漏。 詩凡五章,前三章徵人自敘出征情景,承接綿密,已經如怨如慕,如泣如訴。後兩章轉到夫妻別時信誓,誰料到歸期難望,信誓無憑,上下緊扣,詞情激烈,更是哭聲幹霄了。

寫士卒長期征戰之悲,無以復加。 (郭晉稀)

於嗟闊兮 不我活兮 什麼意思?

5樓:匿名使用者

《詩經·邶風·擊鼓》原文譯註

『咀華廬』整理

題解: 衛國兵士,遠戍陳宋,久役不得歸,懷念妻子,回憶臨行與妻子訣別之詞。

原 文 譯 文 注 釋

擊鼓其鏜1,

踴躍用兵2。

土國城漕3,

我獨南行。

從孫子仲4,

平陳與宋5。

不我以歸6,

憂心有忡7。

爰居爰處8?

爰喪其馬?

於以求之9?

於林之下。

死生契闊10,

與子成說11。

執子之手,

與子偕老。

於嗟闊兮12,

不我活兮13。

於嗟洵兮14,

不我信兮15。 敲鼓聲音響鏜鏜,

鼓舞士兵上戰場。

人留國內築漕城,

唯獨我卻奔南方。

跟從將軍孫子仲,

要去調停陳和宋。

長期不許我回家,

使人愁苦心忡忡。

安營紮寨有了家,

繫馬不牢走失馬。

叫我何處去尋找?

原來馬在樹林下。

「無論聚散與死活」,

我曾發誓對你說。

拉著你手緊緊握,

「白頭到老與你過」。

嘆息與你久離別,

再難與你來會面。

嘆息相隔太遙遠,

不能實現那誓約。 1.鏜(tánɡ堂):鼓聲。其鏜,即"鏜鏜"。

2.踴躍:雙聲連綿詞,猶言鼓舞。兵:**,刀槍之類。

3.土國:或役土功於國。漕:地名。

4.孫子仲:衛國大夫。

5.平:和也,和二國之好。謂救陳以調和陳宋關係。陳、宋:諸侯國名。

6.不我以歸:即不以我歸。

7.有忡:忡忡。

8.爰(yuán元):本發聲詞,猶言"於是"。喪:喪失,此處言跑失。爰居爰處?爰喪其馬:有不還者,有亡其馬者。

9.於以:於何。

10.契闊:聚散。契,合;闊,離。

11.成說:成言也猶言誓約。

12.於嗟:即"籲嗟",猶言今之哎喲。

13.活:借為"佸",相會。

14.洵:遠。

15.信:一說古伸字,志不得伸。一說誓約有信。

【賞析】

《毛詩序》雲:「《擊鼓》,怨州吁也。衛州籲用兵**,使公孫文仲將而平陳與宋。

國人怨其勇而無禮也。」鄭箋以《左傳·隱公四年》州吁伐鄭之事實之。姚際恆《詩經通論》以為「與經不合者六」,此實乃《春秋·宣公十二年》「宋師伐陳,衛人救陳」之事,在衛穆公時。

今以為姚說較《毛序》為合理,姑從姚氏。

第一章總言衛人救陳,平陳宋之難,敘衛人之怨。結雲「我獨南行」者,詩本以抒寫個人憤懣為主,這是全詩的線索。詩的第三句言「土國城漕」者,《鄘風·定之方中》毛詩序雲:

「衛為狄所滅,東徙渡河,野居漕邑,齊桓公攘夷狄而封之。文公徙居楚丘,始建城市而營宮室。」文公營楚丘,這就是詩所謂「土國」,到了穆公,又為漕邑築城,故詩又曰「城漕」。

「土國城漕」雖然也是勞役,猶在國境以內,現在南行救陳,其艱苦就更甚了。

第二章「從孫子仲,平陳與宋」,承「我獨南行」為說。假使南行不久即返,猶之可也。詩之末兩句雲「不我以歸,憂心有忡」,敘事更向前推進,如芭蕉剝心,使人酸鼻。

第三章寫安家失馬,似乎是題外插曲,其實文心最細。《莊子》說:「猶系馬而馳也。

」好馬是不受羈束、愛馳騁的;徵人是不願久役、想歸家的。這個細節,真寫得映帶人情。毛傳解釋一二句為:

「有不還者,有亡其馬者。」把「爰」解釋為「或」,作為代詞,則兩句通敘營中他人。其實全詩皆抒詩人一己之情,所以

四、五兩章文情哀苦,更為動人。

第四章「死生契闊」,毛傳以「契閥」為「勤苦」是錯誤的。黃生《義府》以為「契,合也;闊,離也;與死生對言」是正確的。至於如何解釋全章詩義。

四句為了把葉韻變成從aabb式,次序有顛倒,前人卻未嘗言及。今按本章的原意,次序應該是:

執子之手,與子成說;「死生契闊,與子偕老。」

這樣詩的韻腳,就成為abba式了。本來「死生契闊,與子偕老」,是「成說」的內容,是分手時的信誓。詩為了以「闊」與「說」葉韻,「手」與「老」葉韻,韻腳更為緊湊,詩情更為激烈,所以作者把語句改為現在的次序。

第五章「於嗟闊兮」的「闊」,就是上章「契闊」的「闊」。「不我活兮」的「活」,應該是上章「契闊」的「契」。所以「活」是「佸」的假借,「佸,會也。

」「於嗟洵兮」的「洵」,應該是「遠」的假借,所以指的是「契闊」的「闊」。「不我信兮」的「信」,應該是「信誓旦旦」的「信誓」,承上章「成說」而言的。兩章互相緊扣,一絲不漏。

詩凡五章,前三章徵人自敘出征情景,承接綿密,已經如怨如慕,如泣如訴。後兩章轉到夫妻別時信誓,誰料到歸期難望,信誓無憑,上下緊扣,詞情激烈,更是哭聲幹霄了。寫士卒長期征戰之悲,無以復加。

(郭晉

「鳳翱翔於九仞兮,非梧不棲」出自何處,後面是甚麼

出自 三國演義 裡面諸葛亮寫的 鳳翔軒 意思是鳳凰翱翔在千仞高山上,只會停留在梧桐木上。原文 鳳翱翔於千仞兮,非梧不棲 士伏處於一方兮,非主不依。樂躬耕於隴畝兮,吾愛吾廬 聊寄傲於琴書兮,以待天時。意思是 鳳凰翱翔在千仞高山上,只會停留在梧桐木上 高士蟄伏在乙個地方靜待 不是真正的明主不會依附 開心...

找類似於飄阿兮,不經語,匪我思存,繞樑三日小說風格的小說,女主角冷靜,睿智,不要白水文!謝謝

忘記yf回憶 水未遙的煙嬌百媚,書名不好聽,但是內容完全符合lz要求,水未遙也是一位很出名寫手,宮鎖珠簾的 版就是她和於正一起完成的。 素衣掩紅妝 傾城亂之玄唐墮天 中 那文筆好到沒話說 我的最愛哦 傾城錯 中 傾城亂的姐妹篇 也不錯 紅顏一笑思傾國 完結 特別是第三卷 暴經典 綰青絲 完結 蠻有名...

我沉迷於黃色不能自拔了4去,我沉迷於黃色不能自拔了 4去 !!

你最好還是找點書看!看看那些有助於你上進的書籍。要在心理上調節自己!不要過多的接觸那些帶有黃色性質的書籍,影視,最好不要去那些性行為比較開放的場合!找件事做,充實自己,去做一些你感興趣的事情,轉移一下注意力,不過也不用驚荒,這很正常,主要是生活太單調造成的,你多大吧,告訴你,如果你現在沒到18的話等...