有人賣駿馬者翻譯,人有賣駿馬者,比三旦立市,人莫之知。(全文翻譯)

時間 2021-06-15 07:06:05

1樓:116貝貝愛

有個要賣駿馬的人,接連三天待在集市上,沒有人理睬。

這人就去見相馬的專家伯樂,說:“我有匹好馬要賣掉它,我接連三天待在集市上,沒有人來過問,希望你幫幫忙,去看看我的馬,繞著我的馬轉幾個圈兒,臨走時再回過頭去看它一眼,我願意奉送給你一天的花費。”

伯樂接受了這個請求,於是就去繞著馬兒轉幾圈,看了一看,臨走時又回過頭去再看了一眼,這匹馬的價錢立刻漲了十倍。

原文:有人賣駿馬者,比三旦立市,人莫之知。往見伯樂曰:

“臣有駿馬欲賣之,比三旦立於市,人莫言,願子還而視之,去而顧之,臣請獻一朝之費。”伯樂乃還而視之,去而顧之,一旦而馬價十倍。

此文出自西漢劉向所著的《戰國策》

寫作背景:

《戰國策》是一部國別體史學著作,又稱《國策》。書中記載了西周、東周及秦、齊、楚、趙、魏、韓、燕、宋、衛、中山各國之事。

該書亦展示了東周戰國時代的歷史特點和社會風貌,是研究戰國曆史的重要典籍。《戰國策》一書的思想傾向,因其與儒家正統思想相悖,受到歷代學者的貶斥。

《戰國策》曾被斥之為“邪說”、“離經叛道之書”。“《戰國策》基本上自成一家。其道德哲學觀多取道家,社會政治觀接近法家,獨與儒家牴牾不合,因而為後世學者所詬病。”

作者並非一人,成書並非一時,書中文章作者大多不知是誰。西漢劉向編定為三十三篇,書名亦為劉向所擬定。宋時已有缺失,由曾鞏作了訂補。

有東漢高誘注,今殘缺。宋鮑彪改變原書次序,作新注。吳師道作《戰國策校注》,近代人金正煒有《戰國策補釋》,今人繆文遠有《戰國策新校注》。

西漢末年,劉向校錄群書時在皇家藏書中發現了六種記錄縱橫家的寫本,但是內容混亂,文字殘缺。於是劉向按照國別編訂了《戰國策》。

因此,《戰國策》顯然不是一時一人所作,劉向只是戰國策的校訂者和編訂者。因其書所記錄的多是東周後期時諸國混戰,縱橫家為其所輔之國的政治主張和外交策略,因此劉向把這本書名為《戰國策》,而該時期亦因此被史家稱為戰國時代。

2樓:匿名使用者

原文:人有賣駿馬者,比三旦立市,人莫之知。往見伯樂曰:

“臣有駿馬,欲賣之,比三旦立市,人莫與言,願子還視之,去而顧之,臣請獻一朝之賈。”伯樂乃還而視之,去而顧之,一旦而馬價十倍。

譯文:有一個賣駿馬的人,連續三天站在集市上,沒有人理睬他。(比,副詞,接連地;旦,早晨,這裡指一天;“人莫之知”是“人莫知之”的倒置,翻譯時應注意下文“人莫與言”)這人就去見伯樂,說:

“我有匹好馬要賣掉它,接連三天呆在集市上,沒有人來過問,希望您環繞著馬察看它,離開時再回頭看一下它。(還,通“環”;去,離開,顧,回頭看)我願意奉送給你一天的花費。” 伯樂接受了這個請求,就去繞著馬兒轉幾圈,看了一看,臨走時又回過頭去再看了一眼,這匹馬的價錢立刻暴漲了十倍。

這則寓言說明,有的人確有真才實學,但不一定能得到賞識和重用,因而需要有像伯樂這樣的人來發現和舉薦。駿馬待伯樂至而增價,說明權威的重要,但又不可盲目地崇拜和迷信別人,更要提防有的庸才藉助或冒用權威之名來抬高自己的身價。

3樓:快樂的雙曲線

英語翻譯:

gallant horse seller

原文:人有賣駿馬者,比①三旦立市,人莫②之知。往見③伯樂曰:

“臣④有駿馬,欲賣之,比三旦⑤立⑥於⑦市,人莫與言⑧。願⑨子還(10)而視之,去而顧(11)之,臣請獻一朝之賈(12)。”伯樂乃(13)還而視之,去(14)而顧之(15),一旦(16)而馬價十倍。

(選自《戰國策燕策二》)

翻譯:有個賣駿馬的人,在集市上呆了三天,卻沒有人知道他賣的馬是好馬。 他拜見相馬的專家伯樂說:

"我有匹好馬想要賣掉它,連著三天站在市上,沒有人來問過。希望您能圍著我的馬檢視它,離開的時候再回頭來看它一眼,請允許我奉送給您一天做買賣所得的錢。"伯樂就走過去圍著那匹馬檢視它,離開的時候又回頭看了一眼。

不一會兒這匹馬的價錢漲了十倍。

註釋:1、比:接連。

2、莫:沒有誰。

3、見:拜見,謁見。

4、 臣:先秦時代,普通人之間有時也謙稱自己為“臣”。

、旦:天。

、立:站立。

、於:在。

、言:交談。

、願:希望。

10、還:古同“環”,環繞。

11、顧:回頭看。

12、一朝之賈: 一天的價值;賈:通“價”,這裡指報酬;朝:早晨,也指一天;之:的。

13、乃:就 ,於是 。

14、去:離開。

15、之:代詞,這裡指千里馬。

16、一旦:一會兒。

4樓:匿名使用者

gallant horse seller

5樓:愛在邊緣

a hardsome ma who buys

6樓:失去了_筱筱

中文嗎??????????????????

人有賣駿馬者,比三旦立市,人莫之知。(全文翻譯)

7樓:靖念桃麥裕

人有賣駿馬者,比(1)三旦立市,人莫(2)知(3)之。

往見伯樂曰:“臣(4)有駿馬,欲賣之,比三旦(5)立(6)於市,人莫與言(7)。願(8)子還(9)而視之,去(10)而顧(11)之,臣請獻一朝(13)之賈(12)。”

伯樂乃(13)還而視之,去而顧之。一旦而馬價十倍。

-------選自《戰國策

燕策二》

譯文有賣千里馬的人,連續三天站在集市上賣馬,人們不知道他賣的是千里馬。這個人就去拜見伯樂,說:“我有駿馬想要賣,連續三天站在集市上,沒有人和我談生意。

希望您環繞著馬看它,離開的時候再回頭看看它,我會付你一天的價錢。”

伯樂就環繞著馬看它,離開的時候回頭看它。一天之內馬價漲了十倍。

8樓:匿名使用者

原文: 人有賣駿馬者,比三旦立市,人莫之知。往見伯樂,曰:

"臣有駿馬欲賣之,比三旦立於市,人莫與言。願子還而視之,去而顧之,臣請獻一朝之費。"伯樂乃還而視之,去而顧之,一旦而馬價十倍。

譯文 有個要出賣駿馬的人,接連三天呆在集市上,沒有人理睬。這人就去見相馬的專家伯樂,說:“我有匹好馬要賣掉它,接連三天呆在集市上,沒有人來過問,希望你給幫幫忙,去看看我的馬,繞著我的馬轉幾個圈兒,臨走時再回過頭去看它一眼,我願意奉送給你一天的花費。

” 伯樂接受了這個請求,就去繞著馬兒轉幾圈,看了一看,臨走時又回過頭去再看了一眼,這匹馬的價錢立刻暴漲了十倍。

【說明】這則寓言說明,有的人確有真才實學,但不一定能得到賞識和重用,因而需要有像伯樂這樣的人來發現和舉薦。駿馬待伯樂至而增價,說明權威的重要,但又不可盲目地崇拜和迷信別人,更要提防有的庸才藉助或冒用權威之名來抬高自己的身價。

9樓:

有賣駿馬的人,到集市上賣了三天,無人理睬。於是他見了伯樂以求助,說:“我有一匹駿馬,想把它賣掉,但在集市上賣了三天,沒人願意與我談。

希望您能環繞這匹馬看,離開時在回頭看一眼,我願意付您一天的所需費用。”伯樂同意了,去了並看了,離開時還回頭看了一眼,均碼的**立刻漲了十倍

10樓:匿名使用者

有個要出賣駿馬的人,接連三天呆在集市上,沒有人理睬。這人就去見相馬的專家伯樂,說:“我有匹好馬要賣掉它,接連三天呆在集市上,沒有人來過問,希望你給幫幫忙,去看看我的馬,繞著我的馬轉幾個圈兒,臨走時再回過頭去看它一眼,我願意奉送給你一天的花費。

”伯樂接受了這個請求,就去繞著馬兒轉幾圈,看了一看,臨走時又回過頭去再看了一眼,這匹馬的價錢立刻暴漲了十倍。

戰國策翻譯;有人賣駿馬者,比三旦立市...................

11樓:甜嘴的烏鴉

人有賣駿馬者,比三旦立市,人莫之知。往見伯樂,曰:"臣有駿馬欲賣之,比三旦立於市,人莫與言。

願子還而視之,去而顧之,臣請獻一朝之賈。"伯樂乃還而視之,去而顧之,一旦而馬價十倍。 -------選自《戰國策 燕策二》

譯文有賣駿馬的人,連續三個早晨站在集市上賣馬,人們不知道他賣的是千里馬。這個人就去拜見伯樂,說:“我有千里馬想要賣,連續三個早晨站在集市上,沒有人和我交談,希望您環繞著馬看它,離開的時候再回頭看它,我會付你一天(或:

一個早晨)的費用。” 伯樂就環繞著馬看它,離開的時候回頭看它。一天馬價漲了十倍。

加點字1)比:連續、接連 2)去:離開 3)顧:

回頭看 4)還:音義同“旋”,圍繞,繞圈子。 5)費:

費用 6)三旦:三天 7)莫:沒有 8)朝:

早晨 9)一朝之費:一天的花費或一天做買賣所得的錢。 10)子:

你 11)言:交談 12)立:站立 13)願:

希望 14)乃:就 15)賈:價錢 16)知:

瞭解 17)臣:先秦時代,普通人之間有時也謙稱自己為“臣”。

句譯1)人莫之知:人們不知道那是匹千里馬。 2)人莫與言:

人們不跟他交談。 3) 臣請獻一朝之賈:我願意奉送給你一天的花費。

4)願子還而視之:希望您環繞著馬看它

12樓:匿名使用者

【原文】

蘇代為燕說齊,未見齊王,先說淳于髡曰:“人有賣駿馬者,比三旦立於市,人莫知之。往見伯樂曰:

‘臣有駿馬,欲賣之,比三旦立於市,人莫與言,願子還而視之。去而顧之,臣請獻一朝之賈。’伯樂乃還而視之,去而顧之,一旦而馬價十倍。

今臣欲以駿馬見於王,莫為臣先後者,足下有意為臣伯樂乎?臣請獻白璧一雙,**千鎰,以為馬食。”淳于髡曰:

“謹聞命矣。”入言之王而見之,齊王大說蘇子。

【譯文】

蘇代為燕國去遊說齊國,沒有見齊威王之前,先對淳于髡說道:“有一個賣駿馬的人,接連三天早晨守候在市場裡,也無人知道他的馬是匹駿馬。賣馬人很著急,於是去見伯樂說:

‘我有一匹駿馬,想要賣掉它,可是接連三天早晨,也沒有哪個人來問一下,希望先生您能繞著我的馬看一下,離開時回頭再瞅一眼,這樣我願意給您一天的費用。’伯樂於是就照著賣馬人的話做了,結果一下子馬的身價竟然漲了十倍。現在我想把‘駿馬’送給齊王看,可是沒有替我前後周旋的人,先生有意做我的伯樂嗎?

請讓我送給您白璧一雙,**千鎰,以此作為您的辛苦費吧。”淳于髡說:“願意聽從您的吩咐。

”於是淳于髡進宮向齊王作了引薦,齊王接見了蘇代,而且很喜歡他。

《人有賣駿馬者》諷刺的是什麼現象

這則寓言說明,有的人確有真才實學,但不一定能得到賞識和重用,因而需要有像伯樂這樣的人來發現和舉薦。駿馬待伯樂至而增價,說明權威的重要,但又不可盲目地崇拜和迷信別人,更要提防有的庸才借助或冒用權威之名來抬高自己的身價。盲目迷信他人是不可取的,要有真才實學。同時也要防備庸才借助權威之言來提高自己的身價!...

人有賣駿馬者,比三旦立市,人莫之知。(全文翻譯)

靖念桃麥裕 人有賣駿馬者,比 1 三旦立市,人莫 2 知 3 之。往見伯樂曰 臣 4 有駿馬,欲賣之,比三旦 5 立 6 於市,人莫與言 7 願 8 子還 9 而視之,去 10 而顧 11 之,臣請獻一朝 13 之賈 12 伯樂乃 13 還而視之,去而顧之。一旦而馬價十倍。選自 戰國策 燕策二 譯文...

不聞有買駿馬骨者乎什麼意思想知道詳細解釋

樓上的典故確實有,可沒有這句原文 這話出自 清少納言 老而家居,屋宇甚陋,郎署年少見其貧窶而憫笑之。少納言自簾中呼曰 不聞有買駿馬骨者乎?笑者慚而去。這句話應是清少納言感嘆時光流逝 自己已不復當年美麗和尊貴身份,介意自嘲我曾經是駿馬 而如今老了只剩一把骨頭 誰還會在意我呢?枕草子 清少納言 965 ...