“歐尼醬”和“歐尼桑”有什麼不同

時間 2021-08-11 16:53:35

1樓:

歐尼醬:日語“お兄ちゃん”的諧音,很平常的,表示對兄長的親切,是一種較為較親暱的叫法。

歐尼桑:日語“お兄さん”的諧音,表示對兄長的尊稱,是一種較為尊敬的叫法。

擴充套件知識:

日語中對於哥哥的暱稱:

阿尼—— 兄—— a ni—— 對別人稱自己的哥哥。

阿尼ki —— 兄貴 —— a ni ki —— 比較隨意的叫法,同上。

尼尼 —— にに —— ni ni —— 非常親暱,一般為小孩使用。

歐尼炭 —— お兄たん —— o ni i tya n —— 同上。

尼桑 —— 兄さん —— ni i sa n —— 較為尊敬,用於直接稱呼自己哥哥。

歐尼桑 —— お兄さん —— o ni i sa n —— 尊敬,直接稱呼自己哥哥或用於稱呼別人哥哥。

歐尼撒嘛 —— お兄様 —— o ni i sa ma —— 最尊敬,一般不使用,常見於日漫中稱呼皇兄等。

2樓:汪小東最懷薰

お兄さん(o ni- san叫自己的哥哥,叫不認識的年輕小夥子);

お兄ちゃん(o ni chan叫自己的哥哥的親密叫法)。

其他的不同表達方式:

兄(a ni對別人說到自己的哥哥時的叫法),お兄様(o ni- sa ma皇室家族對自己哥哥或對比自己稍年長的人的叫法,相當的尊敬愛戴),

兄上(a ni u e皇室家族稱自己的哥哥),兄貴(a ni ki沒有血緣關係的年長男性,大哥大,或照顧保護著自己的人)。

3樓:angela韓雪倩

歐尼桑:哥哥,兄長等正規稱呼.

尼桑:也是比較普通常見的叫法,像平時喊得一個字“哥~”

拓展資料:歐尼醬;哥哥 (比較隨便、親切) お兄ちゃん就像有的妹妹會叫哥哥“尼尼”那樣,看起來用詞不太親密,其實關係很好的樣子.日語中的桑用於對別人的稱呼結尾表示尊敬,而sama就是大人的意思.

比如歐尼是哥哥,而歐尼sama就是兄長大人.看來日語要學的東西可不是一兩句話可以解釋清楚的.

歐尼醬和歐尼桑的區別

尼桑也是比較普通常見的叫法,像平時喊得一個“哥”字.而歐尼醬略有撒嬌天真的感覺,一般小孩子比較喜歡這麼叫吧.比較像小妹妹喜愛大哥哥之類的.順便講一句尼尼味道就不太一樣.

4樓:次次次蛋黃米亞

“歐尼醬”和“歐尼桑”主要是日語中敬語與非敬語的區別。

1、歐尼醬:很平常的,表示對兄長的親切

2、歐尼桑:對兄長的尊稱

5樓:smile灬微光丶

歐尼醬:哥哥,但一般用於感情比較好、親密的人或是撒嬌~歐尼桑:也是哥哥的意思,但這個是比較正規的稱呼,表示尊敬。

擴充套件資料日語(日文:日本語;英文:japanese language),語言系屬不明,有一千二百六十多萬人以它為第一語言。

學術上日語分為九州日語、關西日語、關東日語和八丈語四種方言。還可以細分為十三種方言:屬於九州日語的薩隅方言、肥筑方言、豐日方言,屬於關西日語的中國方言、雲伯方言、四國方言、近畿方言、北陸方言,屬於關東日語的東海東山方言、關東方言、內陸北海道方言、東北方言和沿岸北海道方言。

6樓:遠離世俗喧囂

歐尼醬是很平常的,表示對兄長的親切。

歐尼桑是對兄長的尊稱。

醬表示親近,桑要正式一點。

醬是不拘謹,桑是尊敬。

醬總的來說女生用的多些,但也只在年齡小的時候,長大後大多數都是用桑稱呼吧。

拓展資料:還有兩種發音是。

尼桑   這是最最平常的叫法,很隨便的那種。

尼撒馬  解釋為“兄長大人”,是在重要場合或是家庭等級制很重家裡所用的稱呼。

常見於 acgn領域,尤其是 日本  妹控、兄控 動畫 , 如《幹物妹小埋》。

7樓:baby牙牙樂

歐尼醬 (お兄ちゃん)表示是平常對兄長親切的稱呼,在兄弟關係比較好的情況裡常見這種弟弟對哥哥的稱呼。

歐尼桑(お兄さん):對兄長的尊稱,也是最平常的稱呼。

可以理解為叫哥哥為歐尼醬 (お兄ちゃん)的是兄弟感情比較好的,叫歐尼桑(お兄さん)的是兄弟感情一般的。

日本是一個注重禮儀的國家,在什麼場合對什麼樣的人使用的稱呼是不一樣的,在職場中的上司和家庭中的爸爸和媽媽都是要使用固定的尊稱的。

關於日本還有尊敬的稱呼名字後面加不同的字尾表示對這個的尊敬程度。

ちゃん對小孩子或者比較親密的人的稱呼,或者是小時候叫人的稱呼,例如小時候叫奶奶,叫おばあちゃん,長大了習慣上不會改變,多數還是用在孩子或者親密的人上。

さん 表示尊敬,一般平輩的人都能用,用的最多的稱呼,基本都能用,適用範圍是最大的。

くん(君)

大約等於是同學的意思,有用在地位或者說是輩份比較高的人對較低的人,表示尊敬的稱呼 用在男性身上比較多,是能對平輩和晚輩用,不能對長輩用!

さま(様)

非常尊敬的稱呼,對比較尊敬的人都可以用,無論是親人、長輩、上級,總之對高你一等的人用就是了,也有對自己用的,是自高自大的說法,比如:「あたしさま」差不多就是本大小姐的意思;「俺様」差不多就是 老子、本大爺、本大人 的意思。

8樓:

歐尼醬:很平常的,表示對兄長的親切

歐尼桑:對兄長的尊稱

尼  桑:這是最最平常的叫法,很隨便的那種

尼撒馬:解釋為“兄長大人”,是在重要場合或是家庭等級制很重家裡所用的稱呼

日語(日文:日本語;英文:japanese language),語言系屬不明,有一千二百六十多萬人以它為第一語言。

學術上日語分為九州日語、關西日語、關東日語和八丈語四種方言。還可以細分為十三種方言:屬於九州日語的薩隅方言、肥筑方言、豐日方言,屬於關西日語的中國方言、雲伯方言、四國方言、近畿方言、北陸方言,屬於關東日語的東海東山方言、關東方言、內陸北海道方言、東北方言和沿岸北海道方言。

日語的起源一直是爭論不休的問題,現代日本人有近35%繩文人血統、32%彌生人血統和20%漢人血統,表明日語**的複雜性。

三國時代,漢字傳入日本,唐代時日本人發明了通行於女性之間的假名,官文為文言文,因此現代日本語受古代漢語影響極大。以昭和31年(2023年)的《例解國語辭典》為例,在日本語的語彙中,和語佔36.6%、漢語佔53.

6%,昭和39年(2023年)日本國立研究所對90種雜誌用語進行了調查研究,得出了和語佔36.7%、漢語佔47.5%、西洋語佔近10%的結論。

9樓:

一個指的是父親,一個指的是母親,就是一個指的是老年女性,一個指是老年男性。

10樓:_遊戲唯一管理

莪從未到過你心底旳某個角落

拯救您身上每條靠近的細胞峙

11樓:梅庫思託

尼桑是隨便一些的稱呼

歐尼桑比尼桑更尊敬一些

歐尼醬是親切的稱呼

尼醬比歐尼醬更親切一些

12樓:渴侯莉莉

如果樓大看的多的話應該還能聽見 ni sama 這種叫法。

於是我來解釋一下

歐尼醬:很平常的,表示對兄長的親切

歐尼桑:對兄長的尊稱

尼 桑:這是最最平常的叫法,很隨便的那種尼撒馬:解釋為“兄長大人”,是在重要場合或是家庭等級制很重家裡所用的稱呼

13樓:所青柏

好象是“歐尼醬”和“尼桑”吧......

14樓:萌依愛

一個大概親切一點~

一個可能疏遠一點~

15樓:柯南妮妮

發音的緣故 沒什麼區別的

16樓:來自繩金塔有智慧的馬謖

“歐尼醬”是哥哥的意思

17樓:匿名使用者

從雲岡別墅開始向西走便中部

積德為產業強勝於美宅良田

男懂女像白懂夜黑

歐萊雅和尼維雅,歐萊雅和尼維雅

我也用的尼維雅的粉水,開始用的時候很好,效果也可以,但是最近用,發現這個越用 越乾燥,而且還脫皮.你可以用用歐萊雅的粉色系列,效果不錯的,不過比妮維雅的貴,可以考慮一下 妮維雅和歐萊雅哪個更好?個人覺得歐萊雅好用,兩者區別在於妮維雅只具有基本的保濕功效。妮維雅基本只有保濕功效,對每個人都適用。卡尼爾...

日語死過以內歐尼醬什麼意思

縱橫豎屏 日語死過以內歐尼醬是 厲害啊,哥哥!死過以內是日語厲害啊 的諧音!歐尼醬是日語哥哥 的諧音!拓展資料 其他常用日語 1 不知道。2 知道了。3 少 還不太明白。4 的確。5 要多少都有。6 一點點。7 總之.8 不要緊。9 不要緊。10 可是.11 到底怎麼樣了?12 私 知 對不起,我也...

尼維雅和歐萊雅那個更好用,歐萊雅和尼維雅

歐萊雅 適合年紀大點的。妮維雅適合年輕點的。但是妮維雅 比較油膩。男用妮維雅,女用歐萊雅 巴黎歐萊雅和曼秀雷墩和尼維雅這三個品牌哪個好?男士用的20歲,比較幹,想保濕 收縮毛孔 改 曼秀雷敦我用過,感覺不如歐萊雅的好用,歐萊雅的就買那種奶,不要亂七八糟的東西,25 40元的就可以了,我24歲一直用歐...