《答韋中立論師道書》翻譯,師道之不復可知矣翻譯

時間 2023-07-06 06:05:29

師道之不復可知矣翻譯

1樓:悟者得從容

「師道之不復,可知矣。」翻譯為,「跟從老師學習的風尚不能恢復,可以明白了。」

師道之不復,可知矣。」出自唐代文學家韓愈的《師說》。《師說》闡述了從師求學的道理,諷刺了恥於相師的世態,教育了青年,起到了轉變風氣的作用。

文中列舉正反面的事例層層對比,反覆論證,論述了從師表學習的必要性和原則,批判了當時社會上「恥學於師」的陋習,表現出非凡的勇氣和鬥爭精神,也表現出作者不顧世俗獨抒己見的精神。

答韋中立論師道書重點字詞翻譯

2樓:最愛娛樂秀

答韋中立論師道書重點字詞翻譯:白:陳述、答覆。

辱:謙詞,感到自愧的意思。僕:

謙詞,柳宗元自稱。道:指道德、學問的修養。

業:學業、學識。甚不自是:

很不敢自以為是。吾子:指韋中立。

京師:指唐朝的首都長安。蠻夷:

古代對少數民族的輕蔑稱呼。此處指柳宗元當時的貶地永州。見取:

被取法,受到看重的意思。自卜:自量。

指目牽引:意思是說,周圍的人對韓愈冷眼相對,指手畫腳。增與為言辭:

加給韓愈種種非議。炊不暇熟:飯都來不及煮熟。

挈挈(qiè):急切地。東:

此處指洛陽。韓愈曾去洛陽做河南令。屈子:

即屈原(約西元前年-年),名平,戰國中期楚國人。我國古代著名的文學家、思想家。邑犬群吠,吠所怪也:

意思是說,村鎮上的狗一齊吠起來,是為它們所奇怪的事情而吠。這句話引自屈原的《九章·懷沙》。

庸蜀:湖北四川。這裡泛指四川。

恆雨少日:經常下雨很少晴天。過言:

過分誇張的說法。僕來南:唐順宗永貞元年(公元年),柳宗元被貶為少州刺史,中途,再貶為永州司馬。

來南」,講的就是這件事。二年冬:指唐憲宗元和二年(公元年)冬天。

逾:越過。嶺:

指南嶺。原文節選:二十一日,宗元白:辱書云,欲相師。

僕道不篤,業甚淺近,環顧其中,未見可師者。雖常好言論,為文章,甚不自是也。不意吾子自京師來蠻夷間,乃幸見取。

僕自卜固無取,假令有取,亦不敢為人師。為眾人師且不敢,況敢為吾子師乎?

誰有課本上《師說》的注釋,柳宗元 答韋中立論師道書 注釋

由魏晉氏以下,人益不事師。今之世不聞有師,有,輒嘩笑之以為狂人。獨韓愈奮不顧流俗,犯笑侮,收召後學,作 師說 因抗顏而為師。世果群怪聚罵,指目牽引,而增與為言辭。愈以是得狂名。居長安,炊不暇熟,又挈挈而東。如是者數矣。自魏晉以來,世人愈加地不尊敬老師。現在沒聽說有人自稱為師,若有,世人就嘲笑他是狂人...