抱薪救火文言文翻譯,抱薪救火文言文和翻譯

時間 2023-03-15 21:45:05

1樓:匿名使用者

戰國後期,秦國漸漸強大,它取用遠交近攻的策略,不斷向鄰近的國家擴張。 從西元前276年到西元前274年,秦國連續三次進攻魏國,占去魏國許多土地。西元前274年,秦國又向魏國出兵。

魏國有許多人給打怕了,不敢抵抗。大將段干子建議魏王將南陽的地方割讓給秦國,向秦國求和。 謀士蘇代反對,說:

「割地求和很危險啊!魏國的地不割完,秦國的野心就不會滅。用土地來侍奉秦國,就好比拿著柴草去救火一樣(抱薪救火),柴草不用盡,火是不會滅的。

」魏王不聽,將南陽割給了秦國。 秦國得了南陽,並不收手,在以後的三四十年,仍不斷奪取魏地,魏國越來越弱小,在公元225年,終於被秦國滅了。 「抱薪救火」是形容用錯誤的方法去化解矛盾。

2樓:平常心新號

抱薪救火 【近義】火上澆油、飲鴆止渴。

【反義】雪中送炭、**禍患、釜底抽薪。

【釋義】比喻用錯誤的方法去消除災禍,結果使災禍反而擴大。

3樓:zjc**座

《史記·魏世家》中蘇代與魏安釐王的一段對話:

(原文)「且夫以地事秦,譬猶抱薪救火,薪不盡,火不滅。」

(譯文)況且用土地侍奉秦國,這就好比抱著柴草去救火,柴不燒盡,火就不會熄滅的。」

大意為:抱著柴草去救火。比喻用錯誤的方法去消除災禍,結果使災禍反而擴大。

它告誡我們解決問題或消除災禍,只有看清事物本質,用正確的方法去處理,否則只會使問題更加嚴重,災禍繼續擴大。

抱薪救火文言文和翻譯

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

1 原則 文言文翻譯要求準確達意,必須遵循以 直譯為主,意譯為輔 的原則,詞語在句子中的意思,不可以隨意地更換。省略現象應該作補充,特殊句式的翻譯也要按照現代漢語的語法規範加以調整,力求通順。2 標準 信 達 雅。信 要求準確表達原文意思,不增 不漏 不歪曲。達 要求明白通順,沒有語病。雅 要求遣詞...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

原文 薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞行於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃射求反,終身不敢言歸。注 學謳 學唱.餞 用酒食送行.衢 大路 譯文 薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學完秦青的技藝,就以為學盡了,於是就告辭回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他餞行,秦青打著拍...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

顧 激昂大義,蹈死不顧 理會 成顧蟋蟀籠虛,則氣斷聲吞 回頭看 三顧臣與草廬之中 拜訪 子布 元表諸人各顧妻子 照管 注意 大行不顧細謹,大禮不辭小讓 理會 顧吾念之,強秦之所以不敢加兵於趙者,徒以吾兩人在也 但 顧計不知法所出耳 但看 顧念蓄劣物終無所用,不如拼搏一笑 只是 人之立志,顧不如蜀鄙之...