文言文買櫝還珠翻譯,買櫝還珠文言文翻譯是什麼?

時間 2023-03-14 08:30:06

1樓:網友

買櫝還珠。韓非。

楚人有賣其珠於鄭者,為木蘭之櫃,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯(通『緝』縫邊)以翡翠,鄭人買其櫝。

而還其珠。此可謂善賣櫝(讀音du二聲,匣子)矣,未可謂鬻(讀音yu四聲,賣)珠也。

翻譯:有個在鄭國賣珠子的楚國人,用木蘭木做匣子,薰上桂、椒(香料)的香味,用珍珠和玉石進行點綴,嵌。

上玫瑰(紅色美玉),在匣子的邊縫上鑲嵌翡翠,鄭國人買他的匣子卻把珍珠還給他。

這真是善於賣匣子,不能說是賣珍珠啊。

感:勞動創造財富啊!這才體現出智慧型和勞動創造的價值啊。何必管他是否賣的是珠子呢!就像現在的時裝成品。

是其布料的價值所能比較的嗎?!

2樓:雙子

楚人有賣其珠於鄭者,為木蘭之櫃,燻以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠。鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善賣櫝矣,未可謂善未可謂鬻珠也。

翻譯:有個在鄭國賣珠子的楚國人,用木蘭木做匣子,薰上桂、椒(香料)的香味,用珍珠和玉石進行點綴,嵌上玫瑰(紅色美玉),在匣子的邊縫上鑲嵌翡翠,鄭國人買他的匣子卻把珍珠還給他。這真是善於賣匣子,不能說是賣珍珠啊。

感:勞動創造財富啊!這才體現出智慧型和勞動創造的價值啊。何必管他是否賣的是珠子呢!就像現在的時裝成品是其布料的價值所能比較的嗎?!

3樓:匿名使用者

原文。楚人有賣其珠於鄭者,為木蘭之櫃,薰以桂。椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以翡羽。鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善鬻櫝矣,未可謂善鬻珠也。

翻譯。有乙個楚國人賣他的珠子給鄭國人,用木蘭做了乙個匣子,用桂椒薰染它,用珠玉裝飾它,再用火齊珠鑲嵌它,最後用翠鳥的羽毛點綴它。但那個鄭國人買了他的匣子卻退還了他的珍珠。

這可以說是善於賣匣子了,不能說是善於賣珍珠。

4樓:範綠蕊壽奇

楚國有乙個(商)人把他的珍珠賣給鄭國的人,(珠寶)是用木蘭樹的木製的盒子裝,用桂椒來燻盒子,用(精美的)珠玉點綴其上,用美玉點飾,用翠鳥的羽毛裝飾(盒子)。鄭國的人買了這個盒子卻把珠寶還給了商人。這可以說是善於賣盒子了,卻不能說善於賣珍珠。

楚人拿著被退回的珍珠,十分尷尬地站在那裡。他原本以為別人會欣賞他的珍珠,可是沒想到精美的外包裝超過了包裝盒內的價值,以致於「喧賓奪主」,令楚人哭笑不得。

鄭人只重外表而不顧實質,使他做出了捨本求末的不當取捨;而楚人的「過分包裝。

買櫝還珠文言文翻譯是什麼?

5樓:教育暖風

買櫝還珠文言文翻譯

楚國有個珠寶商人,到鄭國去賣珠寶。他用名貴的木蘭雕了乙隻裝珠的盒子,將盒子燻了用桂椒調製的香料,又裝飾上珠玉、玫瑰、翡翠。

有個鄭國人把盒子買了去,卻把盒裡的珠子還給了他,這可以說,這個珠寶商人很善於賣盒子,而不善於賣珠寶吧。

買櫝還珠的寓意

鄭國人兩眼只盯在了精緻的木匣上,竟然捨棄了珍貴的珠寶。可見,做事情必須主次分明,不能像買櫝還珠的人那樣,只注重事物的外表,看不清事物的本質。

只有看清事物的本質,分清主次,才能取捨得當。成語原指買來裝珍珠的木匣退還了珍珠;比喻取捨不當,次要的東西比主要的還要好。

買櫝還珠的文言文翻譯

6樓:順心還婉順的君子蘭

買櫝還珠

原文

楚人有賣其珠於鄭者,為木蘭之櫃,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠。鄭人買其櫝而還其珠。

此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也。

閱讀訓練及答案

楚人有賣其珠於鄭者。為木蘭之櫃(一種香木/這裡指小匣子),燻以桂椒(桂花和花椒,兩種香料),綴以珠玉,飾以玫瑰(一種美石),緝(裝飾邊沿)以翡翠。鄭人買其櫝而還(退還)其珠。

此可謂善賣櫝者,未可謂善鬻珠也。

1、解釋文中加點詞意義。

為(製作) 綴(點綴) 飾(裝飾) 還(退還)

2、指出下列句中「其」不同用法。

①楚人有賣其珠於鄭者(他。代詞) ②鄭人買其櫝而還其珠(他)

③如知其非義,斯速已矣(這種行為。代詞) ④其裡之醜人見而美之(她)

3、翻譯文中畫橫線句子。這可以說,這個珠寶商人很善於賣盒子,而不善於賣珠寶吧。

4、讀了這則寓言,你認為楚人和鄭人各應該汲取什麼教訓?

① 楚人:不要過分追求形式而忽視內容。

② 鄭人:要有眼光,不要取捨不當。

[提示]這個故事啟發人們認識這樣道理:過分追求形式,反而會喧賓奪主,埋沒內容,適得其反。

譯文

有一位楚國人去鄭國賣他珠寶。他製造了乙個香木匣子,用桂木、花椒這些香料來薰染盒子,用珠寶點綴,用美玉裝飾,用翠鳥羽毛裝飾邊沿。鄭國人買了他盒子卻把他珠寶還給他。

解釋

楚人:楚國人。

買櫝還珠。買櫝還珠。

其:代詞,他(指楚國人)。

珠:珠寶。於:給。

鄭者:鄭國()人。

者:..人。

為:做,製造。

木蘭:一種木紋很細香木,一種木材。

之:。櫃:匣子。

薰:薰染。以:用。

桂椒:香料。

珠玉:珠子和寶玉。

飾:裝飾。玫瑰:美玉。

羽翠:翠鳥羽毛。

輯:通「緝」裝飾(邊緣)。

櫝:匣子。而:副詞,卻,但是(表示轉折)。

還:退還;歸還。

買櫝還珠文言文翻譯

買櫝還珠文言文及翻譯

文言文全文翻譯 買櫝還珠,買櫝還珠文言文翻譯

黃曉徭奧 然後把珠寶裝在盒子裡面,綴以珠玉,飾以玫瑰 楚人有賣某珠於鄭者。為木蘭之櫃,薰以桂椒,退還了珍珠,珠寶暢銷起見,特地用名貴的木料 珠,專門賣珠寶的,有一次他到齊國去兜售珠寶 珍珠。買下木匣。譯文,就買了一個,看見裝寶珠的盒子既精緻又美觀,問明瞭價錢後。比喻沒有眼力,取捨不當,為了生意好 春...

買櫝還珠的故事大意短的,買櫝還珠故事大意和含義

楚國有個商人,在鄭國賣珠寶。他用名貴的木蘭雕了一隻裝珠的匣子,將盒子薰了用桂椒調製的香料,又裝飾上美玉 翡翠。有個鄭國人把匣子買了去,卻把匣子裡面的珠子還給了他,這可以說,這個珠寶商人很善於賣盒子,而不善於賣珠寶吧!原文 楚人有賣其珠於鄭者,為木蘭之櫃,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠。鄭人買...

買櫝還珠的故事長,買櫝還珠的故事50字長

q王小年 有個楚國人把珍珠裝在木匣子裡,到鄭國去賣。有個鄭國人認為匣子漂亮,就買下木匣,把珍珠退給了賣主。成語 買櫝還珠 讀音 m i d hu n zh 解釋 櫝 木匣 珠 珍珠。買下木匣,退還了珍珠。比喻沒有眼力,取捨不當。出自 戰國 韓非 韓非子 外儲說左上 楚人有賣其珠於鄭者,為木蘭之櫃,薰...