請給分析解釋一下這句英語中定語從句的語法結構。

時間 2022-12-19 11:00:08

1樓:獨孤雨兒

先行詞很明顯有兩個,where,who

先看後面的who,比較容易判斷出who used to live是乙個定語從句,修飾people

可以把who used to live用括號括起來剩下的很容易理解了where spirits of people are修飾old houses

2樓:仙山老翁

句中有兩個定語從句:第乙個從 where 開始到句末,修飾 old houses。用 where 引導的定語從句經常修飾表示地點的名詞。

第二個從 who 開始到 live,修飾 people。由於中文不習慣用長句,所以定語從句可以單獨翻譯,而且可以翻譯成原因從句:」我們應該在老房子的地板下尋找財寶,因為以前住在老房子裡的人的靈魂就在那裡。「

請幫忙分析一下這句英語的結構。 who did it.是定語從句嗎?

3樓:匿名使用者

不是的,這就是個強調句的,把 it was who 去掉。

滿意謝謝採納一下,不滿意可以繼續追問。

請給解釋乙個這句英語的語法結構。

4樓:匿名使用者

(1)原句to being loved應該算是語法錯誤,要麼是to be loved,要麼是being loved。

(2)首先本句中最後的不定式應該是this的同位語(如果不嚴格的話,勉強也可以理解成補足語),this類似與it,代詞作形式主語。

(3)all是全句的表語(陳述語),或者說 all there is 是表語從句(用短句充當表語),當然您也可以把there is當作後置定語來理解,一般情況下只有what和all有這種用法,比如that's all you know.這類短句中all是賓語或表語。

(4)既然all是表語,則is就是連線動詞(link verb,有些人也說成聯絡動詞),說白了它就相當於謂語,在漢語裡面「是」可以算成謂語動詞,英語習慣於把be動詞算在「主-系-表」結構中,本質上跟「主-謂-賓」沒多少差別。

所以,原句的正常語序應該是:is (to be loved) all (there is),翻譯過來就是:被愛就只有這些嗎?

如果去掉there is也沒有太大差別:被愛就只是這些嗎?

5樓:網友

主語是this 謂語是is all是表語 there is 是用來修飾all的,也就是all的後置定語, to being loved是補足語。

6樓:糾結的法律

句子給錯了 應該是is this all there is to be loved?

這是乙個定語從句 all 後面省略了關係代詞that

完整的說法為is this all that there is to be loved?

主句為主係表結構 this為主語 表語就是all 而there is to be loved

是主句當中的定語 由於它是由乙個完整的句子來充當 所以叫作定語從句 至於從句也是乙個主係表結構(見附註) 其中that充當了從句當中的表語 在口語中經常省略 to be loved 是不定式一般式的被動語態 在從句當中修飾了表語 充當了定語的成分。

【附註】首先 了解英語當中的五大句型 其中有一類叫做主係表結構 在這種觀點裡 there be 句型被認為是被倒裝的主係表結構 也有的人認為應該有六種句型 這種觀點中 there be句型被單獨列為一種句型 我們通常採用前一種觀點。

追加:如果原書當中採用了to being loved的說法 則要另加考慮 因為在這種情況下 的確會如你所說 to是乙個介詞 而不再是構成不定式的符號 這個時候being loved是乙個名詞性短語(用來做to的賓語)介詞to在這裡翻譯成「對於」 這句話就可以理解為:對於「被愛」這個詞來說 難道這就是它全部的內涵嗎???

當然 由於上下文的不同 可以將它翻譯成不同內涵的句子 仁者見仁 智者見智 這是文學作品中的常見現象 有時你甚至會發現用語法根本解釋不通的地方 很正常 語法本身並不是萬能的 比如:

the last that ever she saw him,carried away by a moonlight shadow.

英語語法 分析解釋這句話的結構

7樓:坐火箭筒的人

the sushi (省略 that ) i had is the double size of this picture

定語從句 。

如果關係代詞that在從句中做賓語,就可以省略。如:

the flowers (that) i bought yesterday...

that指代flowers,在從句中做bought的賓語,就可以省略。

做主語的話就不能省。如:

all that glitters is not gold. 發光的不都是金子。

that在從句中做glitter的主語,所以不能省。

8樓:薇薇蒳

the sushi (which省略) i had 這個是乙個整體 和後面is 不衝突的。望採納,謝謝~

9樓:匿名使用者

i had 是修飾 the sushi 的插入語,表示 我吃的這個壽司。

10樓:匿名使用者

the sushi i had is the double size of this picture,i had是定語從句,修飾sushi。省略了that或者which,that或which做賓語的時候可以省略。

is是句子的謂語動詞。

11樓:匿名使用者

省略了定語從句的連詞。先行詞the sushi在定語從句i had --中作賓語,連詞用that,which 或省略。

幫我解釋一下這句話,幫我解釋一下這句話是什麼意思 。

開幕計劃 樹想靜靜地呆一會,可是風卻讓他不停地搖曳。當你想贍養雙親,可能他們已等不及便過世了。原文 孔子行,聞哭聲甚悲。孔子曰 驅驅前有賢者。至,則皋魚也,被褐擁鐮,哭於道傍。孔子闢車與言曰 子非有喪,何哭之悲也?皋魚曰 吾失之三矣,少而學,遊諸侯,以後吾親,失之一也。高尚吾志,閒吾事君,失之二也。...

請解釋一下

語法上講,兩者皆可。但從意思上講,issue 更有 問題 的意思,所以如果主語是 medical care 用 issue 可以,但這裡主語是 reform 可能用中性的 matter 更合適。 matter一般泛指的事情,事件,問題,物質,題材 而issue一般指熱門話題,爭論話題,時事話題,民眾...

請解釋一下法語on,請解釋一下幾個報表的詞彙(法語)

1.你快點兒!就要遲到了!2.on 是泛指的主語代詞,口語中可以代替你 我 他及其複數,得根據語境來判斷所指代的人物,在例句中可以理解成 我們快要遲到了 即nous allons tre en retard。如果前後沒有其他語境的話,其實也可以理解成 你快要遲到了 及tu vas tre en re...